Şunu aradınız:: równoważnego (Lehçe - Maltaca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

Maltese

Bilgi

Polish

równoważnego

Maltese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

Maltaca

Bilgi

Lehçe

-kontraktu zakupu lub innego równoważnego dowodu,

Maltaca

-il-kuntratt tax-xiri jew xhieda ekwivalenti oħra,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

5) ustanowienie gwarancji finansowej lub równoważnego ubezpieczenia:

Maltaca

(5) stabbiliment ta'garanzija finanzjarja jew ta'assigurazzjoni ekwivalenti:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

Środek ten obejmuje zwolnienie oraz propozycję środka równoważnego.

Maltaca

din il-miżura tinkludi eżenzjoni u proposta ekwivalenti.

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

ustęp 4 stosuje się w odniesieniu do przedstawienia równoważnego dowodu.

Maltaca

il-paragrafu 4 għandu jkun japplika f'dak li jirrigwarda l-preżentazzjoni ta'prova ekwivalenti.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

zgodność z wymogiem posiadania konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania dla zbiornikowców pojedynczokadłubowych

Maltaca

konformità mal-ħtiġiet ta'buq doppju jew ta'disinn ekwivalenti minn tankers taż-żejt ta'buq wieħed

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

fluoksetyna jest metabolizowana do norfluoksetyny, równoważnego ssri, który przyczynia się do skuteczności leku.

Maltaca

fluoxetine huwa metabolizzat għal norfluoxetine, ssri ekwipotenti li jikkontribwixxi għall- effikaċja tal- prodott.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

-jeśli dostosowania dokonuje się w formie określonej kwoty, równoważnego średniego odsetka.

Maltaca

-jekk l-aġġustament magħmul f'forma ta'ammont assolut, il-persentaġġ medju ekwivalenti.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

kompetentne organy będą także upoważnione do zapewnienia importerowi równoważnego prawa do inspekcji każdego takiego towaru.

Maltaca

l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom ukoll l-awtorità li jagħtu opportunità lill-importatur ekwivalenti sabiex jispezzjona kwalunkwe oġġetti bħal dawn.

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

w przypadku braku takiego równoważnego nadzoru państwa członkowskie do instytucji kredytowej stosują przez analogię przepisy art. 52.

Maltaca

fin-nuqqas ta'dik is-superviżjoni ekwivalenti, l-istati membri jistgħu japplikaw id-dispożizzjonijiet ta'l-artikolu 52 għall-istituzzjoni tal-kreditu b'analoġija.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

3. pierwsza strona lotniczego listu przewozowego lub równoważnego dokumentu musi zawierać drukowanymi literami jeden z następujących wpisów:

Maltaca

3. il-polza ta'kariku ta'l-ajru jew dokument ekwivalenti għandu jkollha fuq il-faċċata tagħha waħda mill-indikazzjonijiet li ġejjin b'ittri kapitali bħal stampati:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

3. pierwsza strona lotniczego listu przewozowego lub równoważnego dokumentu musi zawierać drukowanymi literami, jeden z następujących wpisów:

Maltaca

3. il-lista ta'l-oġġetti bid-destinazzjoni ta'l-ajru jew id-dokument ekwivalenti għandu jkollhom fuqhom waħda mill-indikazzjonijiet li ġejjin b'ittri kbar stampati:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

"oryginał lub uwierzytelniony odpis dokumentu v i 1 lub dokumentu równoważnego z kraju pochodzenia załącza się do dokumentu v i 1 z kraju wywozu.

Maltaca

"l-oriġinali jew kopja ċertifikata tad-dokument vi 1 jew ekwivalenti tal-pajjiż ta'l-oriġini għandu jitwaħħal mad-dokument vi 1 tal-pajjiż li qiegħed jesporta.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Lehçe

1. w przypadku wszystkich przemieszczeń odpadów, które wymagają zgłoszenia, wymagane jest ustanowienie gwarancji finansowej lub równoważnego ubezpieczenia pokrywającego:

Maltaca

1. il-vjeġġi kollha ta'skart li għalihom hija meħtieġa notifika għandhom ikunu suġġetti għar-rekwiżiti ta'garanzija finanzjarja jew assigurazzjoni ekwivalenti li tkopri:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

towarzystwo lotnicze odbioru zatrzymuje kopię lotniczego listu przewozowego lub równoważnego dokumentu jako część swojej ewidencji i na warunkach określonych przez organy celne państwa członkowskiego przeznaczenia przekazuje właściwemu urzędowi celnemu drugą kopię.

Maltaca

il-linja ta'l-ajru li tirċievi il-kunsinna għandha żżomm kopja tal-polza ta'kargu ta'l-ajru jew tad-dokument ekwivalenti bħala parti mrireġistri tagħha u għandha, bil-mod preskritt mill-awtoritajiet doganali ta'l-istat membru tad-destinazzjoni, tippreżenta kopja oħra lill-uffiċju doganali kompetenti.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

-postanowienia umowy zawartej między państwem członkowskim a państwem trzecim nie zapewniają poziomu bezpieczeństwa równoważnego z poziomem bezpieczeństwa określonym w niniejszym rozporządzeniu i w przepisach wykonawczych do niego,

Maltaca

-d-disposizzjonijiet ta'ftehim bejn stat membru u pajjiż terz ma jipprovdix għal livell ta'sigurtà ekwivalenti għal dak speċifikat b'dan ir-regolament u r-regoli ta'implimentazzjoni tiegħu u/jew,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

-w sytuacjach określonych w art. 239, gdy zwrot albo umorzenie uwarunkowane jest wywozem towarów, ich powrotnym wywozem lub otrzymaniem innego równoważnego przeznaczenia celnego.

Maltaca

-f'sitwazzjonijiet tat-tip li ssir referenza għalihom fl-artikolu 239 fejn il-ħlas lura jew il-maħfra hija kondizzjonata fuq li l-merkanzija tkun esportata jew esportata mill-ġdid jew li jkunu assenjati trattament jew użu ekwivalenti approvat mid-dwana.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

1. wszystkie wysyłki odpadów objęte zakresem niniejszego rozporządzenia podlegają ustanowieniu gwarancji finansowej lub równoważnego ubezpieczenia pokrywającego koszty wysyłki, włączając przypadki określone w art. 25 i 26 oraz koszty usunięcia lub odzysku.

Maltaca

1. il-vjaġġi bil-baħar kollha ta'skart koperti fl-iskop ta'dan ir-regolament għandhom ikunu suġġetti għad-dispożizzjoni ta'garanzija finanzjarja jew assigurazzjoni ekwivalenti li tkopri l-ispejjeż tal-vjaġġ bil-baħar, inklużi każijiet li hemm referenza għalihom fl-artikoli 25 u 26, u għal rimi jew irkupru.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

a) w roku gospodarczym 2005/2006, porównanie krajowego progu przetworzenia z ilością przetworzoną z pomocą uzyskaną w trakcie roku gospodarczego lub okresu równoważnego poprzedzającego ten rok gospodarczy;

Maltaca

(a) għas-sena ta'marketing 2005/06, fuq kuntrast bejn il-limitu ta'pproċessar nazzjonali u l-kwantitajiet ipproċessati bl-għajnuna matul is-sena ta'marketing jew perjodu ekwivalenti li jippreċedi dik is-sena ta'marketing;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

rozporządzenie (we) nr 417/2002 w formie przyjętej ma na celu wprowadzenie konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania w odniesieniu do tankowców pojedynczokadłubowych, aby zmniejszyć ryzyko zanieczyszczenia ropą naftową.

Maltaca

ir-regolament (ke) nru 417/2002 kif adottat għandu l-għan li jdaħħal rekwiżiti fir-rigward ta'buq doppju jew ta'disinn ekwivalenti għal tankers taż-żejt b'buq wieħed, sabiex jitnaqqas ir-riskju ta'tniġġis mill-idrokarburi.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

10.%quot%zbiornikowiec podwójnokadłubowy%quot% oznacza zbiornikowiec spełniający wymagania w zakresie posiadania podwójnego kadłuba lub równoważnego rozwiązania konstrukcyjnego reguły 13f załącznika i do marpol 73/78;

Maltaca

(10) "tanker taż-żejt ta'buq doppju" tfisser xi tanker taż-żejt li jilħaq il-ħtiġiet ta'buq doppju jew ta'disinn ekwivalenti tar-regolament 13f ta'l-anness i tal-marpol 73/78;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,799,505,136 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam