Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
-kontraktu zakupu lub innego równoważnego dowodu,
-il-kuntratt tax-xiri jew xhieda ekwivalenti oħra,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
5) ustanowienie gwarancji finansowej lub równoważnego ubezpieczenia:
(5) stabbiliment ta'garanzija finanzjarja jew ta'assigurazzjoni ekwivalenti:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Środek ten obejmuje zwolnienie oraz propozycję środka równoważnego.
din il-miżura tinkludi eżenzjoni u proposta ekwivalenti.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ustęp 4 stosuje się w odniesieniu do przedstawienia równoważnego dowodu.
il-paragrafu 4 għandu jkun japplika f'dak li jirrigwarda l-preżentazzjoni ta'prova ekwivalenti.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
zgodność z wymogiem posiadania konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania dla zbiornikowców pojedynczokadłubowych
konformità mal-ħtiġiet ta'buq doppju jew ta'disinn ekwivalenti minn tankers taż-żejt ta'buq wieħed
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fluoksetyna jest metabolizowana do norfluoksetyny, równoważnego ssri, który przyczynia się do skuteczności leku.
fluoxetine huwa metabolizzat għal norfluoxetine, ssri ekwipotenti li jikkontribwixxi għall- effikaċja tal- prodott.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
-jeśli dostosowania dokonuje się w formie określonej kwoty, równoważnego średniego odsetka.
-jekk l-aġġustament magħmul f'forma ta'ammont assolut, il-persentaġġ medju ekwivalenti.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kompetentne organy będą także upoważnione do zapewnienia importerowi równoważnego prawa do inspekcji każdego takiego towaru.
l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom ukoll l-awtorità li jagħtu opportunità lill-importatur ekwivalenti sabiex jispezzjona kwalunkwe oġġetti bħal dawn.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
w przypadku braku takiego równoważnego nadzoru państwa członkowskie do instytucji kredytowej stosują przez analogię przepisy art. 52.
fin-nuqqas ta'dik is-superviżjoni ekwivalenti, l-istati membri jistgħu japplikaw id-dispożizzjonijiet ta'l-artikolu 52 għall-istituzzjoni tal-kreditu b'analoġija.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. pierwsza strona lotniczego listu przewozowego lub równoważnego dokumentu musi zawierać drukowanymi literami jeden z następujących wpisów:
3. il-polza ta'kariku ta'l-ajru jew dokument ekwivalenti għandu jkollha fuq il-faċċata tagħha waħda mill-indikazzjonijiet li ġejjin b'ittri kapitali bħal stampati:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. pierwsza strona lotniczego listu przewozowego lub równoważnego dokumentu musi zawierać drukowanymi literami, jeden z następujących wpisów:
3. il-lista ta'l-oġġetti bid-destinazzjoni ta'l-ajru jew id-dokument ekwivalenti għandu jkollhom fuqhom waħda mill-indikazzjonijiet li ġejjin b'ittri kbar stampati:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"oryginał lub uwierzytelniony odpis dokumentu v i 1 lub dokumentu równoważnego z kraju pochodzenia załącza się do dokumentu v i 1 z kraju wywozu.
"l-oriġinali jew kopja ċertifikata tad-dokument vi 1 jew ekwivalenti tal-pajjiż ta'l-oriġini għandu jitwaħħal mad-dokument vi 1 tal-pajjiż li qiegħed jesporta.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
1. w przypadku wszystkich przemieszczeń odpadów, które wymagają zgłoszenia, wymagane jest ustanowienie gwarancji finansowej lub równoważnego ubezpieczenia pokrywającego:
1. il-vjeġġi kollha ta'skart li għalihom hija meħtieġa notifika għandhom ikunu suġġetti għar-rekwiżiti ta'garanzija finanzjarja jew assigurazzjoni ekwivalenti li tkopri:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
towarzystwo lotnicze odbioru zatrzymuje kopię lotniczego listu przewozowego lub równoważnego dokumentu jako część swojej ewidencji i na warunkach określonych przez organy celne państwa członkowskiego przeznaczenia przekazuje właściwemu urzędowi celnemu drugą kopię.
il-linja ta'l-ajru li tirċievi il-kunsinna għandha żżomm kopja tal-polza ta'kargu ta'l-ajru jew tad-dokument ekwivalenti bħala parti mrireġistri tagħha u għandha, bil-mod preskritt mill-awtoritajiet doganali ta'l-istat membru tad-destinazzjoni, tippreżenta kopja oħra lill-uffiċju doganali kompetenti.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-postanowienia umowy zawartej między państwem członkowskim a państwem trzecim nie zapewniają poziomu bezpieczeństwa równoważnego z poziomem bezpieczeństwa określonym w niniejszym rozporządzeniu i w przepisach wykonawczych do niego,
-d-disposizzjonijiet ta'ftehim bejn stat membru u pajjiż terz ma jipprovdix għal livell ta'sigurtà ekwivalenti għal dak speċifikat b'dan ir-regolament u r-regoli ta'implimentazzjoni tiegħu u/jew,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-w sytuacjach określonych w art. 239, gdy zwrot albo umorzenie uwarunkowane jest wywozem towarów, ich powrotnym wywozem lub otrzymaniem innego równoważnego przeznaczenia celnego.
-f'sitwazzjonijiet tat-tip li ssir referenza għalihom fl-artikolu 239 fejn il-ħlas lura jew il-maħfra hija kondizzjonata fuq li l-merkanzija tkun esportata jew esportata mill-ġdid jew li jkunu assenjati trattament jew użu ekwivalenti approvat mid-dwana.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1. wszystkie wysyłki odpadów objęte zakresem niniejszego rozporządzenia podlegają ustanowieniu gwarancji finansowej lub równoważnego ubezpieczenia pokrywającego koszty wysyłki, włączając przypadki określone w art. 25 i 26 oraz koszty usunięcia lub odzysku.
1. il-vjaġġi bil-baħar kollha ta'skart koperti fl-iskop ta'dan ir-regolament għandhom ikunu suġġetti għad-dispożizzjoni ta'garanzija finanzjarja jew assigurazzjoni ekwivalenti li tkopri l-ispejjeż tal-vjaġġ bil-baħar, inklużi każijiet li hemm referenza għalihom fl-artikoli 25 u 26, u għal rimi jew irkupru.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a) w roku gospodarczym 2005/2006, porównanie krajowego progu przetworzenia z ilością przetworzoną z pomocą uzyskaną w trakcie roku gospodarczego lub okresu równoważnego poprzedzającego ten rok gospodarczy;
(a) għas-sena ta'marketing 2005/06, fuq kuntrast bejn il-limitu ta'pproċessar nazzjonali u l-kwantitajiet ipproċessati bl-għajnuna matul is-sena ta'marketing jew perjodu ekwivalenti li jippreċedi dik is-sena ta'marketing;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
rozporządzenie (we) nr 417/2002 w formie przyjętej ma na celu wprowadzenie konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania w odniesieniu do tankowców pojedynczokadłubowych, aby zmniejszyć ryzyko zanieczyszczenia ropą naftową.
ir-regolament (ke) nru 417/2002 kif adottat għandu l-għan li jdaħħal rekwiżiti fir-rigward ta'buq doppju jew ta'disinn ekwivalenti għal tankers taż-żejt b'buq wieħed, sabiex jitnaqqas ir-riskju ta'tniġġis mill-idrokarburi.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
10.%quot%zbiornikowiec podwójnokadłubowy%quot% oznacza zbiornikowiec spełniający wymagania w zakresie posiadania podwójnego kadłuba lub równoważnego rozwiązania konstrukcyjnego reguły 13f załącznika i do marpol 73/78;
(10) "tanker taż-żejt ta'buq doppju" tfisser xi tanker taż-żejt li jilħaq il-ħtiġiet ta'buq doppju jew ta'disinn ekwivalenti tar-regolament 13f ta'l-anness i tal-marpol 73/78;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível