İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
jobas prabilo ir tarė:
na ka oho a hopa, ka mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atvėriau burną, ir mano liežuvis prabilo.
nana, kua puaki nei toku mangai, kei te korero toku arero i roto i toku mangai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o marija prabilo: “mano siela šlovina viešpatį,
a ka mea a meri, ka whakanui toku wairua i te ariki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siautė pagonys, maištavo karalystės; jis prabilo, ir sustingo žemė.
i nana nga tauiwi, i whakakorikoria nga rangatiratanga; puaki ana tona reo, rewa ana te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada prabilo vienas iš jų, nikodemas, kuris buvo aplankęs jėzų nakčia:
ka mea a nikorima ki a ratou, tera i haere mai ra ki a ia i mua, ko ia hoki tetahi o ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o korintiečiai! mūsų lūpos atvirai jums prabilo, mūsų širdis plačiai atverta.
tuwhera tonu o matou mangai ki a koutou, e nga koriniti, kua nui to matou ngakau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jėzus, supratęs jų mintis, prabilo: “kodėl taip svarstote savo širdyse?
otira i mohio a ihu ki a ratou whakaaroaronga, ka oho, ka mea ki a ratou, he aha ta koutou e whakaaroaro na i roto i o koutou ngakau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kai kuriems kalbant apie šventyklą, kad ji išpuošta gražiais akmenimis bei dovanomis, jėzus prabilo:
a i etahi e korero ana ki te temepara, ka oti nei te whakapaipai ki nga kohatu papai, ki nga whakahere, ka mea ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ir prabilo: ‘kornelijau, tavo maldos išklausytos, ir dievas prisiminė tavo gailestingumo aukas.
e mea ana, e koroniria, kua rangona tau inoi, a e maharatia ana au mahi atawhai i te aroaro o te atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bet balsas iš dangaus prabilo antrą kartą: ‘ką dievas apvalė, tu nevadink suteptu!’
na ka whakahoki tuarua mai he reo no te rangi, ko a te atua i mea ai kia ma, kaua e meinga e koe kia noa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ir štai balsas iš dangaus prabilo: “Šitas yra mano mylimas sūnus, kuriuo aš gėriuosi”.
na ko tetahi reo no te rangi e mea ana, ko taku tama tenei i aroha ai, ko taku i ahuareka ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tribūnas sutiko. paulius atsistojo ant laiptų ir pamojo ranka miniai. visiems nutilus, jis prabilo hebrajų kalba:
na tukua ana e ia, a tu ana a paora ki te pikitanga, ka tawhiri tona ringa ki te iwi. na mutu pu te turituri, ka korero ia, no nga hiperu te reo, ka mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada, pakėlęs akis į savo mokinius, jis prabilo: “palaiminti jūs, vargšai, nes jūsų yra dievo karalystė.
na ka titiro ona kanohi ki ana akonga, ka mea ia, ka koa koutou, e nga rawakore: mo koutou hoki te rangatiratanga o te atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jėzus vėl prabilo: “ašpasaulio šviesa. kas seka manimi, nebevaikščios tamsoje, bet turės gyvenimo šviesą”.
i ki atu ano a ihu ki a ratou, i mea, ko ahau te whakamarama o te ao: ki te aru tetahi i ahau, e kore ia e haere i te pouri, engari ka whiwhi ki te marama o te ora
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jie nurito akmenį nuo ten, kur gulėjo numirėlis. jėzus pakėlė akis aukštyn ir prabilo: “tėve, dėkoju tau, kad mane išgirdai.
na ka tangohia e ratou te kohatu i te wahi i takoto ai te tupapaku. na ka ara ake nga kanohi o ihu, ka mea ia, e pa, ko taku whakawhetai tenei ki a koe, mou i whakarongo ki ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pasišaukęs minią ir savo mokinius, jėzus prabilo: “jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teima savo kryžių ir teseka manimi.
na ka karangatia e ia te mano, ratou ko ana akonga, ka mea ki a ratou, ki te mea tetahi tangata kia haere mai ki te whai i ahau, me whakakahore ia i a ia ano, me amo i tona ripeka, ka aru ai i ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ir Šventoji dvasia kūnišku pavidalu nusileido ant jo tarsi balandis, o balsas iš dangaus prabilo: “tu mano mylimasis sūnus, tavimi aš gėriuosi”.
a ka heke iho te wairua tapu, ka heke tinana iho, ano he kukupa, ki runga ki a ia, a ka puta mai he reo no te rangi, e mea ana, ko koe taku tama i aroha ai, taku i ahuareka ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jį išvydęs, aš puoliau jam po kojų tarsi negyvas. bet jis uždėjo ant manęs savo dešinę ir prabilo: “nebijok! aš esu pirmasis, ir paskutinysis,
a, no toku kitenga i a ia, hinga ana ahau ki ona waewae, ano he tangata kua mate. na ka whakapangia mai e ia tona ringaringa matau ki ahau, ka mea ki ahau, kaua e mataku; ko ahau te tuatahi, te whakamutunga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dar jam tebekalbant, štai šviesus debesis apgaubė juos, ir štai balsas iš debesies prabilo: “Šitas yra mano mylimas sūnus, kuriuo aš gėriuosi. jo klausykite!”
i a ia ano e korero ana, na ka taumarumaru iho te kapua marama i runga i a ratou: na he reo no te kapua e mea ana, ko taku tama tenei i aroha ai, ko taku i ahuareka ai; whakarongo ki a ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: