Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mert meg van írva: elvesztem a bölcseknek bölcseségét és az értelmeseknek értelmét elvetem.
ndaxte mbind mi nee na:«dinaa folli xam-xamu boroom xam-xam yi,lem xalaati ñi am xel.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ámde magoknak a hivatalosoknak, úgy zsidóknak, mint görögöknek krisztust, istennek hatalmát és istennek bölcseségét.
waaye ci ñi yàlla woo, ñuy yawut mbaa di gereg, kirist mooy dooley yàlla, di xam-xamu yàlla.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bölcseséget pedig a tökéletesek között szólunk; ámde nem e világnak, sem e világ veszendõ fejedelmeinek bölcseségét;
moona am na xam-xam bu nuy yégal ñi mat, xam-xam bu bokkul ci àddina si, te njiiti àddina si xamuñu ko, ñoom ñi nar a wéy.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hol a bölcs? hol az írástudó? hol e világnak vitázója? nemde nem bolondsággá tette-é isten e világnak bölcseségét?
ana boroom xam-xam bi? ana kaaŋ mi? ana boroom làmmiñ wu neex, wi ci àddina sii? xanaa yàlla wonewul ne, xam-xamu àddina si ag ndof la?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a délnek királynéasszonya felkél majd az ítéletkor e nemzetség férfiaival, és kárhoztatja õket: mert õ eljött a földnek szélérõl, hogy hallhassa a salamon bölcseségét; és ímé nagyobb van itt salamonnál.
keroog bés pénc buur bu jigéen, ba dëkkoon ca sudd, dina jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte dafa jóge ca catul àddina, ngir déglu xam-xamu suleymaan, te ku sut suleymaan a ngi fi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kit mi prédikálunk, intvén minden embert, és tanítván minden embert minden bölcseséggel, hogy minden embert tökéletesnek állassunk elõ a krisztus jézusban;
moom kirist lanuy yégle, di artu te di jàngal ku nekk, ànd ak xel mu mat, ngir jébbal yàlla ku nekk ni ku mat ci kirist.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: