İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
az előbbi 19 jogszabályszövegen alapul, az utóbbival kapcsolatos előírásokat pedig egy közösségi keretből kiindulva a tagállamok állapítják meg.
the smr are based on 19 legislative texts, while the gaec standards are to be determined by the member states on the basis of a community framework.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
– tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra(1),
– having regard to the interinstitutional agreement of 20 december 1994 - accelerated working method for official codification of legislative texts(1),
Son Güncelleme: 2017-03-20
Kullanım Sıklığı: 12
Kalite: