İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ibu saya berasal dari kelantan
nëna ime është nga kelantani
Son Güncelleme: 2022-12-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bukankah ia berasal dari air mani yang dipancarkan (ke dalam rahim)?
a nuk ka qenë ai në një pikë ujë që derdhet.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
dan sesungguhnya kami telah menciptakan manusia dari pati (yang berasal) dari tanah;
për all-llahun, ne krijuam njeriun prej një ajke (lëngu), e një balte.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
ia menciptakan kamu dalam kandungan ibu kamu (berperingkat-peringkat) dari satu kejadian ke satu kejadian.
ai u krijoi në barqet e nënave tuaja, krijim (etapë) pas krijimit në tri errësira.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
(mereka kembang biak sebagai) satu keturunan (zuriat) yang setengahnya berasal dari setengahnya yang lain.
që janë pasardhës njëri prej tjetrit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
"dan allah telah menumbuhkan kamu (hidup dari benda-benda yang berasal) dari bumi, dengan pertumbuhan yang sungguh-sungguh sempurna,
dhe all-llahu u shpiku juve prej tokës si bimë.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dan sesungguhnya kami telah menciptakan manusia (adam) dari tanah liat yang kering, yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya.
ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, të zi e të prihsur (me erë të keqe)? (të formuar-të trajtuar-mesnun).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
nabi zakaria bertanya:" wahai maryam dari mana engkau dapati (buah-buahan) ini?"
(atëherë ai¬¬) e pyeste: “o merjem! nga të vie ky furnizim ty?”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
yang tidak dapat didatangi sebarang kepalsuan dari mana-mana arah dan seginya; ia diturunkan dari tuhan yang maha bijaksana, lagi maha terpuji.
atij nuk mund t’i mvishet e pavërteta nga asnjë anë; është i zbritur prej të urtit, të lavdishmit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
iblis menjawab: "aku tidak patut sujud kepada manusia yang engkau jadikan dia dari tanah liat yang kering, yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya".
ai tha: “nuk është për mua t’i bëjë sexhde një njeriu që e krijove nga balta e terur, e zezë e me erë”.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dan (ingatkanlah peristiwa) ketika tuhanmu berfirman kepada malaikat: "sesungguhnya aku hendak menciptakan manusia dari tanah liat yang kering, yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya.
dhe (përkujto) kur zoti yt engjëjve u tha: “unë po krijoi njeriun nga balta e tharë, e zezë e me erë.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dan dari mana sahaja engkau keluar (untuk mengerjakan sembahyang), maka hadapkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (kaabah); dan sesungguhnya perintah berkiblat ke kaabah itu adalah benar dari tuhanmu. dan (ingatlah), allah tidak sekali-kali lalai akan segala apa yang kamu lakukan.
nga cilido vend që të dalësh ktheje fytyrën tënde kah faltorja e shenjtë. kjo është e vërtetë, që vie nga zoti yt; e perëndia nuk është i pakujdesshëm ndaj veprave që punoni ju.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: