İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
te
what are they doing
Son Güncelleme: 2024-02-10
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
i te
not
Son Güncelleme: 2023-03-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
te marae
the sea
Son Güncelleme: 2023-10-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
te mea te mea
what it is
Son Güncelleme: 2023-12-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
te mea te mea te mea
what it is
Son Güncelleme: 2023-08-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka mohio hoki ratou ko ihowa ahau; ehara ano taku i te mea noa iho i taku kianga ka mahia tenei kino ki a ratou
and they shall know that i am the lord, and that i have not said in vain that i would do this evil unto them.
Son Güncelleme: 2013-03-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka mea a pita ki a ia, i a nga tangata ke. na ko te kianga a ihu ki a ia, ha, pena ka haere noa nga tamariki
peter saith unto him, of strangers. jesus saith unto him, then are the children free.
Son Güncelleme: 2013-03-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ko te kianga a ihu, tukua mai nga tamariki nonohi, aua hoki e araia atu ta ratou haere mai ki ahau: no nga penei hoki te rangatiratanga o te rangi
but jesus said, suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
heoi kei te ki na koe, he harakore nei ahau; he pono e tahuri ke atu ana tona riri i ahau. nana, ka whakawa ahau i a koe, mo tau kianga, kahore oku hara
yet thou sayest, because i am innocent, surely his anger shall turn from me. behold, i will plead with thee, because thou sayest, i have not sinned.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ko taku kianga ake, engari rawa te whakaaro nui i te kaha: heoi whakahaweatia iho nga whakaaro nui o te rawakore, kihai hoki ana kupu i whakarangona
then said i, wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
no te mea, ka oti nga mea katoa te pehi e ia ki raro i ona waewae. otira i tana kianga, ka oti nga mea katoa te pehi ki raro i a ia; e marama ana kua waiho i waho te kaipehi o nga mea katoa ki raro i a ia
for he hath put all things under his feet. but when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ko te kianga a te kingi ki a ioapa ki te rangatira ope, i reira ia i a ia, tena, haereerea nga iwi katoa o iharaira mai o rana a tae noa ki peerehepa, ka tatau i te iwi, kia mohio ai ahau ki te toputanga o te iwi
for the king said to joab the captain of the host, which was with him, go now through all the tribes of israel, from dan even to beer-sheba, and number ye the people, that i may know the number of the people.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
katahi ahau ka ki ake i roto i toku ngakau: ko te mea i pa ki te wairangi ka pa ano ki ahau nei ano hoki; he aha hoki oku whakaaro i nui ake ai? na ko taku kianga ake i roto i toku ngakau, he horihori ano hoki tenei
then said i in my heart, as it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was i then more wise? then i said in my heart, that this also is vanity.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka nohoia e nga kireari nga whitinga mo nga eparaimi i horano, a, i te meatanga a nga rerenga o nga eparaimi, kia whiti atu ahau; na ka mea nga tangata o kireara ki a ia, no eparaima koe? a no tana kianga, kahore
and the gileadites took the passages of jordan before the ephraimites: and it was so, that when those ephraimites which were escaped said, let me go over; that the men of gilead said unto him, art thou an ephraimite? if he said, nay;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a tenei ake, ina nui, ina hua koutou ki te whenua i aua ra e ai ta ihowa, heoi ano a ratou kianga ake, ko te aaka o te kawenata a ihowa; e kore ano e puta ake ki te ngakau; e kore hoki e maharatia taua mea e ratou, e kore ano ratou e haereere ki reira, kahore hoki he mahinga pera i muri iho
and it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the lord, they shall say no more, the ark of the covenant of the lord: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: