Şunu aradınız:: kamaka (Maori - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

İspanyolca

Bilgi

Maori

kamaka

İspanyolca

gibraltar

Son Güncelleme: 2013-05-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a rokohanga atu e ratou kua hurihia te kamaka i te urupa

İspanyolca

y hallaron removida la piedra del sepulcro

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka

İspanyolca

sus raíces se entretejen sobre un montón de piedras, y vive entre los pedregales

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka mea ia, kei hea o ratou atua, te kamaka i okioki atu ai ratou

İspanyolca

Él dirá: '¿dónde están sus dioses, la roca en que se refugiaban

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

ko nga koni, he iwi ngoikore, heoi e hanga ana i o ratou whare ki te kamaka

İspanyolca

los conejos, pueblo no poderoso, pero tienen su casa en la roca

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

e ora ana a ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te atua o toku whakaoranga

İspanyolca

¡viva jehovah! ¡bendita sea mi roca! sea ensalzado el dios de mi salvación

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

maku iho ratou i te awha o nga maunga, a, ka kore he rerenga, ka awhi i te kamaka

İspanyolca

se mojan con los aguaceros de los montes, y a falta de refugio se abrazan a las rocas

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

e ora ana a ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te atua o te kamaka o toku whakaoranga

İspanyolca

"¡viva jehovah! ¡bendita sea mi roca! sea ensalzado dios, la roca de mi salvación

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Maori

he mea kia puta ake ai te weriweri ki te rapu utu, kua waiho e ahau ona toto ki runga ki te kamaka, kei hipokina

İspanyolca

para hacer que mi ira suba y tome venganza, he puesto su sangre sobre la roca desnuda, para que no sea cubierta.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

e tomo ki roto ki te kamaka, e huna ki roto ki te puehu, i te wehi ki a ihowa, i te kororia o tona nui

İspanyolca

métete en la roca; escóndete en el polvo ante la temible presencia de jehovah y ante el esplendor de su majestad

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

na ka whakahoki ia, ka mea, ko taku kupu tenei ki a koutou, me i noho puku enei, kua karanga ake nga kamaka

İspanyolca

Él respondió diciéndoles: --os digo que si éstos callan, las piedras gritarán

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

he teka ianei e rite ana taku kupu ki te ahi? e ai ta ihowa; ki te hama e wahi nei i te kamaka a mongamonga noa

İspanyolca

¿no es mi palabra como el fuego y como el martillo que despedaza la roca?, dice jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a e ono rau tangata i tahuri, i rere ki te koraha, ki te kamaka o rimono, a e wha nga marama i noho ai ki te kamaka o rimono

İspanyolca

pero 600 hombres se dirigieron al desierto y huyeron a la peña de rimón, y permanecieron en la peña de rimón durante cuatro meses

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka rere mai ratou, ka tau katoa ki nga awaawa ka ururuatia nei, ki nga rua o nga kamaka, ki nga tataramoa katoa, ki nga wahi tarutaru katoa

İspanyolca

y vendrán y se asentarán todos en las quebradas escarpadas, en las hendiduras de las peñas, en todos los espinos y en todos los lugares de aguas

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka memeha tona kamaka, he wehi hoki, a ka mataku ona rangatira i te kara, e ai ta ihowa, kei maunga hiona nei tana ahi, kei hiruharama tana oumu

İspanyolca

su fortaleza se desvanecerá a causa del terror; y sus dirigentes tendrán pavor a causa de la bandera, dice jehovah, quien tiene su fuego en sion y su horno en jerusalén

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka ai ia hei wahi tapu; hei kohatu tutukitanga waewae ia, hei kamaka e hinga ai nga whare e rua o iharaira, hei rore ano hoki, hei mahanga ki nga tangata o hiruharama

İspanyolca

entonces él será vuestro santuario; pero será piedra de tropiezo y roca de escándalo para las dos casas de israel, red y trampa para los habitantes de jerusalén

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka kore i a ratou nga taiepa o taira, ka pakaru ano ona pourewa i a ratou; ka tahia atu ano e ahau tona puehu i runga i a ia, ka meinga ia kia rite ki te kamaka moremore

İspanyolca

arruinarán los muros de tiro y destruirán sus torreones. barreré de ella sus escombros y la convertiré en una roca desnuda

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, te tino akinga ki taua whare; kihai hoki i hinga: no te mea i hanga ki runga ki te kamaka

İspanyolca

y cayó la lluvia, vinieron torrentes, soplaron vientos y golpearon contra aquella casa. pero ella no se derrumbó, porque se había fundado sobre la peña

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

i te kitenga o nga tangata o iharaira kei roto ratou i te raru, kua pawera hoki te iwi, na piri ana te iwi i roto i nga ana, i nga wahi ururua, i runga i nga kamaka, i nga taumaihi, i roto i nga rua

İspanyolca

cuando los hombres de israel se vieron en aprietos, porque el pueblo fue puesto en apuros, se escondieron en cuevas, grietas, peñascos, fosas y cisternas

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Maori

a ka meinga koe e ahau kia rite ki te kamaka moremore: ka waiho koe hei horahanga kupenga; e kore koe e hanga a muri ake nei: naku hoki, na ihowa te kupu, e ai ta te ariki, ta ihowa

İspanyolca

te convertiré en una roca desnuda, y serás un tendedero de redes. nunca más serás edificada, porque yo, jehovah, he hablado", dice el señor jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,731,029,518 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam