İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
e toru nga wa o te tau e tuku hakari ai koe ki ahau
dreimal sollt ihr mir feste halten im jahr:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha
ich will meine augen nicht schlafen lassen noch meine augenlider schlummern,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe
er wird deinen fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma ihowa tona kanohi e whakaara ki a koe, mana ano e tuku te rangimarie ki a koe
der herr hebe sein angesicht über dich und gebe dir frieden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he
aber meine gnade will ich nicht von ihm wenden und meine wahrheit nicht lassen trügen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kahore hoki ana mea e mau atu ai ia ina mate; e kore tona kororia e tuku iho i muri i a ia
denn er wird nichts in seinem sterben mitnehmen, und seine herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te atua, to tatou atua, i a tatou
das land gibt sein gewächs. es segne uns gott, unser gott.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a e mohio ana ahau e kore te kingi o ihipa e tuku i a koutou, kahore, ki te kahore he ringa kaha
aber ich weiß, daß euch der könig in Ägypten nicht wird ziehen lassen, außer durch eine starke hand.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te tangata e tuku korero ana ma te ringa o te wairangi, e tapahi ana i ona waewae ano, e inumia ana hoki te he
wer eine sache durch einen törichten boten ausrichtet, der ist wie ein lahmer an den füßen und nimmt schaden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka unga tangata mai etahi o nga rangatira o ahia, i pai nei ki a ia, ka mea kia kaua ia e tuku i a ia ki roto ki te whare matakitaki
auch etliche der obersten in asien, die des paulus gute freunde waren, sandten zu ihm und ermahnten ihn, daß er sich nicht begäbe auf den schauplatz.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ano te hari o koutou, o te hunga e whakato ana ki te taha o nga wai katoa, e tuku atu ana i nga waewae o te kau, o te kaihe
wohl euch, die ihr säet allenthalben an den wassern und die füße der ochsen und esel frei gehen lasset!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ki te mea no nga hipi tana e tapae ai ki a ihowa hei patunga mo te pai; he toa, he uha ranei, kei whai koha tana e tuku ai
will er aber dem herrn ein dankopfer von kleinem vieh tun, es sei ein widder oder schaf, so soll's ohne fehl sein.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka mea, he aha ta koutou e pai ai kia homai ki ahau, a maku ia e tuku ki a koutou? a ka paunatia e ratou e toru tekau hiriwa ki a ia
und sprach: was wollt ihr mir geben? ich will ihn euch verraten. und sie boten ihm dreißig silberlinge.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no te mea ehara i ahau ake aku korero; engari na te matua i tonoa mai ai ahau, nana i tuku mai te ture ki ahau, mo taku e korero ai, mo taku e ki ai
denn ich habe nicht von mir selber geredet; sondern der vater, der mich gesandt hat, der hat mir ein gebot gegeben, was ich tun und reden soll.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i a ratou e noho ana, e kai ana, ka mea a ihu, he pono taku e mea nei ki a koutou, ko tetahi o koutou, kei toku taha nei e kai ana, mana ahau e tuku
und als sie zu tische saßen und aßen, sprach jesus: wahrlich, ich sage euch: einer unter euch, der mit mir isset, wird mich verraten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no ka korerotia e ihu enei mea, ka pouri tona wairua, ka korero ia, ka mea, he pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, ma tetahi o koutou ahau e tuku
da jesus solches gesagt hatte, ward er betrübt im geist und zeugte und sprach: wahrlich, wahrlich ich sage euch: einer unter euch wird mich verraten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe te whanoke me te whakatoi, a ka utua e tou ringa: e tuku ana te rawakore i a ia ano ki a koe; ko koe hei tuara mo te pani
du siehest ja, denn du schauest das elend und den jammer; es steht in deinen händen. die armen befehlens's dir; du bist der waisen helfer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
engari ko te iwi e tuku ana i o ratou kaki ki raro ki te ioka a te kingi o papurona, a ka mahi ki a ia, ka waiho ratou e ahau ki to ratou oneone, e ai ta ihowa; a ka ngakia e ratou, ka noho hoki ratou ki reira
denn welches volk seinen hals ergibt unter das joch des königs zu babel und dient ihm, das will ich in seinem lande lassen, daß es dasselbe baue und bewohne, spricht der herr.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.