Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
pouri
nacht
Son Güncelleme: 2021-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he whakangaro, he ngakau pouri, kei o ratou ara
auf ihren wegen ist eitel schaden und herzeleid,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara
denn ich zeige meine missetat an und sorge wegen meiner sünde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he nui atu toku pouri, mau tonu te mamae o toku ngakau
daß ich große traurigkeit und schmerzen ohne unterlaß in meinem herzen habe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri
denn ich bin zu leiden gemacht, und mein schmerz ist immer vor mir.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia
und habt nicht gemeinschaft mit den unfruchtbaren werken der finsternis, strafet sie aber vielmehr.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka pouri te ra me te marama, ka kore ano te titi o nga whetu
4:15 sonne und mond werden sich verfinstern, und die sterne werden ihren schein verhalten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka waiho raua hei mea pouri ki nga ngakau o ihaka raua ko ripeka
die machten beide isaak und rebekka eitel herzeleid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga
es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine rechte lerne.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka pa te pouri ki a ratou, ka ki takitahi ki a ia, ko ahau koia
und sie wurden traurig und sagten zu ihm, einer nach dem anderen: bin ich's? und der andere: bin ich's?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei hea te ara ki te nohoanga o te marama? te pouri hoki, kei hea tona wahi
welches ist der weg, da das licht wohnt, und welches ist der finsternis stätte,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia
das licht wird finster werden in seiner hütte, und seine leuchte über ihm verlöschen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e matauria koia au mea whakamiharo i roto i te pouri? tou tika i te whenua o te warewaretanga
mögen denn deine wunder in der finsternis erkannt werden oder deine gerechtigkeit in dem lande, da man nichts gedenkt?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mau ia ki a pita ratou ko nga tama tokorua a heperi, a ka timata te pouri, te tumatatenga
und nahm zu sich petrus und die zwei söhne des zebedäus und fing an zu trauern und zu zagen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka tangi ratou ki a ihowa i to ratou pouri; a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate
die zum herrn riefen in ihrer not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te hunga i noho i te pouri, i te atarangi o te mate: he mea here ki te mamae, ki te rino
die da sitzen mußten in finsternis und dunkel, gefangen in zwang und eisen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he tama koutou katoa no te marama, he tama no te ra: ehara tatou i te po, ehara i te pouri
ihr seid allzumal kinder des lichtes und kinder des tages; wir sind nicht von der nacht noch von der finsternis.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e mahara ana ahau ki te atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (hera
wenn ich betrübt bin, so denke ich an gott; wenn mein herz in ängsten ist, so rede ich. (sela.)
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka kite te tangata kino, a ka pouri; ka pakiri ona niho, memeha iho: pirau iho te hiahia o te hunga kino
der gottlose wird's sehen, und es wird ihn verdrießen; seine zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. denn was die gottlosen gerne wollten, das ist verloren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e keri ana ratou i nga whare i te pouri: i te awatea e pa ana ratou i a ratou: kahore ratou e mohio ki te marama
im finstern bricht man in die häuser ein; des tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das licht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: