İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
na ka tikina tetahi kohatu e hakopa, a whakaarahia ake e ia hei pou
tiam jakob prenis sxtonon kaj starigis gxin kiel memorsignon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ki mai ano a ihowa ki ahau, tikina ano etahi mea a te hepara wairangi mau
kaj la eternulo diris al mi:prenu al vi ankoraux la ilaron de pasxtisto malsagxa;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ki hoki a ihaia, tikina he papa piki, whakapiritia ki te whewhe, a ka ora ia
kaj jesaja diris:oni alportu dispremitan figon kaj metu sur la sxvelajxon, kaj li estos sanigita.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko ta te ariki kupu hoki tenei ki ahau tikina, whakaturia he kaitutei, mana e whakaatu tana e kite ai
cxar tiele diris al mi mia sinjoro:iru, starigu observanton; kion li vidos, li diru.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia whakaaetia ta ratou mona, kia tikina atu ia ki hiruharama, he whanga hoki to ratou mona kia whakamatea ki te ara
petante de li favoron kontraux pauxlo, ke li venigu lin al jerusalem; cxar ili arangxis embuskon, por mortigi lin sur la vojo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na haere ana ia, tikina ana e ia a komere tamahine a ripiraima. na kua hapu tera, kua whanau ta raua tama
kaj li iris, kaj prenis gomeron, filinon de diblaim; kaj sxi gravedigxis kaj naskis al li filon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ki ano hoki a ihaia, tikina he papa piki. na tikina ana e ratou, whakapakia ana ki te whewhe, na kua ora ia
kaj jesaja diris:oni alportu dispremitan figon. kaj oni alportis kaj metis sur la sxvelajxon, kaj li resanigxis.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otira tikina atu ki ahau aianei tetahi kaiwhakatangi hapa. a, i te whakatangihanga a te kaiwhakatangi, na kua tae mai ki a ia te ringa o ihowa
nun alkonduku al mi muzikiston. kaj kiam la muzikisto ludis, estis sur li la mano de la eternulo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na pera ana aua tangata. tikina ana e ratou nga kau kutete e rua, a herea ana ki te kaata, ko a raua kuao ia i tutakina ki te whare
kaj la homoj faris tiel, kaj ili prenis du sucxigantajn bovinojn kaj aljungis ilin al cxaro, kaj iliajn idojn ili ensxlosis hejme;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka tikina e ahau a iaatania tama a heremaia, tama a hapatinia, ratou ko ona teina, ko ana tama katoa, ko te whare katoa hoki o nga rekapi
kaj mi prenis jaazanjan, filon de jeremia, filo de hxabacinja, kaj liajn fratojn kaj cxiujn liajn filojn kaj la tutan domon de la rehxabidoj;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka whakatika a paraka tama a tipora kingi o moapa, kei te whawhai ki a iharaira; a tikina ana e ia a paraama tama a peoro, hei kanga mo koutou
kaj levigxis balak, filo de cipor, regxo de moab, kaj militis kontraux izrael, kaj sendis kaj alvokis bileamon, filon de beor, por malbeni vin.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na tera kua tikina nga whakapakoko e rahera, kua whaongia ki roto ki te nohoanga kamera, a nohoia iho e ia. na poto katoa te teneti te whawha e rapana, a kihai i kitea
sed rahxel prenis la domajn diojn kaj metis ilin sub la selon de la kamelo kaj sidigxis sur ili. kaj laban palpe esploris la tutan tendon kaj ne trovis.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no te kitenga o nga hiriani kua patua ratou e iharaira, ka tono tangata a ka tikina atu nga hiriani i tawahi o te awa: a ko topaka rangatira o te ope a hararetere ki mua i a ratou
vidante, ke ili estas venkobatitaj de la izraelidoj, la sirianoj sendis senditojn kaj elirigis la sirianojn transriverajn; kaj sxofahx, la militestro de hadarezer, ilin kondukis.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tikina ano e apoharama a ahitopere kironi, te kaiwhakatakoto whakaaro a rawiri i tona pa i kiroho, i a ia ano e patu ana i nga patunga tapu. na kua kaha te whakapiko; i tini haere hoki nga tangata a apoharama
kaj absxalom sendis inviti ankaux ahxitofelon, la giloanon, la konsiliston de david, el lia urbo gilo, kiam li estis faranta la bucxoferojn. tiam la konspiro plifortigxis, kaj la popolo cxiam pli kaj pli amase iris al absxalom.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ka tikina e hakopa etahi rakau mana, he papara mata, he aramona, he pereni; a tihorea ana e ia etahi tihorenga ma i aua mea, a ka meinga kia ata kitea te wahi ma o nga rakau
kaj jakob prenis al si bastonojn el verdaj poploj, migdalarboj, kaj platanarboj, kaj sensxeligis sur ili blankajn striojn tiamaniere, ke la blankajxo sur la bastonoj elmontrigxis.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea ia ki a ia, tikina tetahi kau maku, hei te tau toru, me tetahi koati uha, hei te tau toru, me tetahi hipi toa, hei te tau toru, me tetahi kukupa, me tetahi pi kukupa
kaj li diris al li: prenu por mi bovinon trijaran kaj kaprinon trijaran kaj sxafon trijaran kaj turton kaj junan kolombon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: