İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a rokohanga atu e ratou kua hurihia te kamaka i te urupa
ja he havaitsivat kiven vieritetyksi pois haudalta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e pa atu ana tona ringa ki te kiripaka; hurihia ake e ia nga take o nga maunga
siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hurihia ana a parao me ana mano ki te moana whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu
ja syöksi faraon sotajoukkoineen kaislamereen, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko eparaima, kei te hanumi ia ki roto ki nga iwi; he keke a eparaima kihai i hurihia
efraim sekaantuu kansojen joukkoon. efraim on tullut leivän kaltaiseksi, jota ei ole käännetty.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu
jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou
viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitsensä.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na e mohio ana ia ki a ratou mahi; a hurihia ake ratou e ia i te po, a mongamonga noa ratou
niinpä hän tuntee heidän tekonsa ja kukistaa heidät yöllä, ja he musertuvat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no te mea ko te he o te tamahine a toku iwi nui atu i te hara o horoma, i hurihia ohoreretia ra i mua, kahore hoki he ringa i u ki a ia
tyttären, minun kansani, syntivelka on sodoman syntiä suurempi; sodoma hävitettiin yhtäkkiä kätten siellä riehumatta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he pono hoki ki te hurihia te waiu ka puta mai he pata, a ki te kowiria te ihu ka puta mai he toto: waihoki ki te akina te riri ka puta he whawhai
sillä maitoa pusertamalla saa voin, nenää pusertamalla saa veren, ja vihoja pusertamalla saa riidan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia rite taua tangata ki nga pa i hurihia e ihowa, kihai nei i ripenetatia e ia: kia rangona e ia te karanga i te ata, te hamama i te poutumarotanga
käyköön sen miehen niinkuin niiden kaupunkien, jotka herra kukisti armahtamatta. hän kuulkoon huudon aamulla, sotahuudon keskipäivän aikana,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea a ihowa ki a hohua, no tenei ra i hurihia atu ai e ahau te taunutanga o ihipa i a koutou. na reira i huaina ai te ingoa o taua wahi ko kirikara a tae noa mai ki tenei ra
niin herra sanoi joosualle: "tänä päivänä minä olen vierittänyt teidän päältänne egyptin häväistyksen". sentähden kutsutaan paikkaa vielä tänäkin päivänä gilgaliksi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
e mau ki nga kohatu mira, hurihia he paraoa: tangohia ake tou arai, huhua ake te waewae, kia takoto kau te huha; e whiti i nga awa
tartu käsikiviin ja jauha jauhoja, riisu huntusi, nosta helmuksesi, paljasta sääresi, kahlaa jokien poikki.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kopikopiko te iwi ki te kohi, a hurihia ana e ratou ki nga mira, i tukia ranei ki te kumete, a tunua ana e ratou ki te kohua, hanga ana hoki hei keke: ko tona reka kei to te hinu hou
kansa samoili sitä kokoamassa ja jauhoi sitä käsikivillä tai survoi huhmaressa; sitten he keittivät sitä padassa ja valmistivat siitä kaltiaisia. ja sen maku oli samanlainen kuin öljyleivoksen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i hurihia etahi o koutou e ahau ki raro, i peratia me ta te atua hurihanga i horoma, i komora, a rite tonu koutou ki te mounga i kapohia mai i roto i te weranga: heoi kihai koutou i hoki mai ki ahau, e ai ta ihowa
minä panin toimeen hävityksen teidän seassanne, niinkuin jumala hävitti sodoman ja gomorran, ja te olitte kuin tulesta temmattu kekäle. mutta te ette kääntyneet minun tyköni, sanoo herra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: