Şunu aradınız:: aere mai te tamariki (Maori - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Maori

French

Bilgi

Maori

aere mai te tamariki

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

Fransızca

Bilgi

Maori

ma te mamae ka tae mai te kaha

Fransızca

avec la douleur vient la force

Son Güncelleme: 2023-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

te fatu te ani nei au ia koe ia vaiho mai te taiva

Fransızca

lord i beseech thee to forsake apostasy

Son Güncelleme: 2021-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau; i ki ia

Fransızca

alors la parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

katahi ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau; i mea ia

Fransızca

la parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

a ka puta mai te kupu a ihowa ki a heremaia; i mea ia

Fransızca

la parole de l`Éternel fut adressée à jérémie, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

katahi ka puta mai te kupu a ihowa ki a heremaia; i mea ia

Fransızca

la parole de l`Éternel fut adressée à jérémie, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na i puta mai te kupu a ihowa ki a hona, tama a amitai, i mea

Fransızca

la parole de l`Éternel fut adressée à jonas, fils d`amitthaï, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

ahakoa he uri no aperahama, ehara ratou katoa i te tamariki: engari, kei a ihaka te whakaingoatanga mo ou uri

Fransızca

et, pour être la postérité d`abraham, ils ne sont pas tous ses enfants; mais il est dit: en isaac sera nommée pour toi une postérité,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

e mea ana ranei tatou kia hae mai te ariki? he kaha koia tatou i a ia

Fransızca

voulons-nous provoquer la jalousie du seigneur? sommes-nous plus forts que lui?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

a, no ka taka mai te ra o te petekoha, e noho tahi ana ratou katoa i te wahi kotahi

Fransızca

le jour de la pentecôte, ils étaient tous ensemble dans le même lieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

kua kite ano matou, ka whakaatu nei ano hoki, i tonoa mai te tama e te matua hei kaiwhakaora mo te ao

Fransızca

et nous, nous avons vu et nous attestons que le père a envoyé le fils comme sauveur du monde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

no mua tata ano hoki i tona haerenga mai te kauwhautanga a hoani i te iriiri ripeneta, ki te iwi katoa o iharaira

Fransızca

avant sa venue, jean avait prêché le baptême de repentance à tout le peuple d`israël.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na ka hoki mai te anahera i korero ra ki ahau, ka whakaarahia ahau, ko toku rite kei te tangata e whakaarahia ana i te moe

Fransızca

l`ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l`on réveille de son sommeil.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

ka tukinotia ano te iwi, tetahi e tetahi, te tangata e tona hoa tata; ka whakahihi hoki te tamariki ki te kaumatua, te mea e whakahaweatia ana ki te tangata e whakahonoretia ana

Fransızca

il y aura réciprocité d`oppression parmi le peuple; l`un opprimera l`autre, chacun son prochain; le jeune homme attaquera le vieillard, et l`homme de rien celui qui est honoré.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

i ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri

Fransızca

j`attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; j`espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

he makiri na ahapa. kia anga mai te taringa, e toku iwi, ki taku ture: tahuri mai o koutou taringa ki nga kupu a toku mangai

Fransızca

cantique d`asaph. mon peuple, écoute mes instructions! prêtez l`oreille aux paroles de ma bouche!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

me i kaua ahau te haere mai, te korero ki a ratou, penei kahore o ratou hara: tena ko tenei kahore o ratou whakaoraora mo to ratou hara

Fransızca

si je n`étais pas venu et que je ne leur eusses point parlé, ils n`auraient pas de péché; mais maintenant ils n`ont aucune excuse de leur péché.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

waiata, e te pakoko, e koe kahore ano nei i whanau: kia pakaru mai te waiata, hamama, e koe kahore ano kia whakamamae: he tini hoki nga tamariki a te noho kau i nga tamariki a te mea whai hoa, e ai ta ihowa

Fransızca

réjouis-toi, stérile, toi qui n`enfantes plus! fais éclater ton allégresse et ta joie, toi qui n`as plus de douleurs! car les fils de la délaissée seront plus nombreux que les fils de celle qui est mariée, dit l`Éternel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

mo reira hoatu a ratou tamariki ki te hemokai, tukua atu ki te kaha o te hoari; whakapania a ratou wahine i te tamariki, whakapouarutia; tukua o ratou tangata kia whakamatea, a ratou taitamariki kia patua ki te hoari i te whawhai

Fransızca

c`est pourquoi livre leurs enfants à la famine, précipite-les par le glaive; que leurs femmes soient privées d`enfants et deviennent veuves, et que leurs maris soient enlevés par la peste; que leurs jeunes gens soient frappés par l`épée dans le combat!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

he nui ano nga patunga tapu i patua e ratou i taua rangi, a koa ana ratou: he nui hoki te koa i meinga ai ratou e te atua kia koa. i koa hoki nga wahine me nga tamariki, no ka rangona mai te koa o hiruharama i tawhiti

Fransızca

on offrit ce jour-là de nombreux sacrifices, et on se livra aux réjouissances, car dieu avait donné au peuple un grand sujet de joie. les femmes et les enfants se réjouirent aussi, et les cris de joie de jérusalem furent entendus au loin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,777,125,199 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam