Şunu aradınız:: hapahapai (Maori - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Maori

Norwegian

Bilgi

Maori

hapahapai

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

Norveççe

Bilgi

Maori

na e kai koutou i te taro o te whenua, me whakahere he whakahere hapahapai ki a ihowa

Norveççe

og eter av landets brød, da skal i utrede en offergave til herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko te huha matau o a koutou patunga mo te pai me hoatu ki te tohunga, hei whakahere hapahapai

Norveççe

og det høire lår skal i gi presten som gave av eders takkoffer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me hoatu tetahi wahi o ta koutou pokepokenga mataati ki a ihowa, hei whakahere hapahapai, puta noa i o koutou whakatupuranga

Norveççe

av det første av eders deig skal i alltid gi herren en gave, slekt efter slekt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka kiia tenei whakahere hapahapai he mea na koutou, he pera me te witi o te patunga witi, me te purenatanga hoki o te poka waina

Norveççe

og denne eders gave skal regnes for eder som jevngod med kornet fra treskeplassen og med vinen fra persen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me whakahere he keke no ta koutou paraoa pokepoke mataati hei whakahere hapahapai: kia rite ki te whakahere hapahapai o te patunga witi ta koutou hapahapai

Norveççe

av det første av eders deig skal i gi en kake som gave; i skal gi den likesom i utreder gaven fra treskeplassen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me tapae nga whakahere hapahapai katoa ma ihowa i roto i nga mea katoa e homai ana ki a koutou, i roto i nga mea papai katoa o ena, ara te wahi tapu o roto

Norveççe

av alle de gaver i får, skal i avgi til herren hele den gave som tilkommer ham; det beste av enhver gave skal være den del som helliges ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a me tapae tetahi o tena, ara o te whakahere katoa, hei whakahere hapahapai ki a ihowa, a ma te tohunga tena, ma te kaitauhiuhi o te toto o nga whakahere mo te pai

Norveççe

av dette offer skal han bære frem én kake av hvert slag som gave til herren; det skal tilhøre presten som sprenger takkofferets blod på alteret.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me ki atu ki a ratou, ka hapahapai koutou i te wahi tino pai o taua mea, me ki tena he mea na nga riwaiti, he pera me te hua o te patunga witi, me te purenatanga hoki o te poka waina

Norveççe

og du skal si til dem: når i har avgitt den beste del av det, da skal det regnes for levittene likt med det som kommer inn fra treskeplassen og fra vinpersen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na me tapae ano hoki e koutou he whakahere hapahapai ki a ihowa i roto i a koutou whakatekau katoa e tangohia ana e koutou i nga tama a iharaira; me homai te whakahere hapahapai a ihowa i roto i taua mea ki te tohunga, ki a arona

Norveççe

således skal også i avgi en gave til herren av all den tiende som i får av israels barn, og denne gave til herren av eders tiende skal i gi til aron, presten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me whakatapu ano e koe te uma o te whakahere poipoi, me te peke o te whakahere hapahapai, era e poipoia ana, e hapahapainga ana, o te hipi o te whakatohungatanga, o ta arona, o ta ana tama

Norveççe

og du skal hellige svingebrystet og løftelåret - det som svinges og det som løftes av arons og hans sønners innvielses-vær.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko nga whakatekau hoki a nga tama a iharaira, e tapaea nei hei whakahere hapahapai ki a ihowa, kua hoatu e ahau hei wahi tupu ki nga riwaiti; koia ahau i mea ai ki a ratou, e kore ratou e whai kainga tupu i roto i nga tama a iharaira

Norveççe

for den tiende som israels barn skal avgi til herren, har jeg gitt levittene til arv; derfor har jeg sagt til dem at de ikke skal ha nogen arv blandt israels barn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka waiho ma arona ratou ko ana tama, e nga tama a iharaira; kia pumau tonu tenei tikanga: he whakahere hapahapai hoki: a ka waiho e nga tama a iharaira hei whakahere hapahapai, he mea no a ratou patunga mo te pai, ara he whakahere hapahapai na ratou ki a ihowa

Norveççe

det skal være en rettighet for aron og hans sønner hos israels barn til evig tid; for det er en gave, en gave som israels barn skal gi av sine takkoffer, en gave fra dem til herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,006,309 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam