İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaua e whakarite kawenata ki a ratou, ki o ratou atua ranei
não farás pacto algum com eles, nem com os seus deuses.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i whakarite a hamuera mo iharaira i nga ra katoa i ora ai ia
samuel julgou a israel todos os dias da sua vida.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i mea ano ia, me whakarite e ahau te rangatiratanga o te atua ki te aha
e disse outra vez: a que compararei o reino de deus?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i muri i a ia na ipitana i whakarite a iharaira; no peterehema ia
depois dele julgou a israel ibzã de belém.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka puaki te kupu whakarite i toku mangai, ka korerotia e ahau nga mea ngaro onamata
abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, muri iho i a ia, na aparono tama a hirere o piratono i whakarite a iharaira
depois dele julgou a israel abdom, filho de hilel, o piratonita.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka whakarite ahau i te rangatiratanga mo koutou, i te pera me ta toku matua i whakarite ai moku
e assim como meu pai me conferiu domínio, eu vo-lo confiro a vós;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kore e taea te whakarite ki te koura o opira, ki te onika utu nui, ki te hapira
nem se pode avaliar em ouro fino de ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono
ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a he maha ana mea i whakaako ai ki a ratou, he mea whakarite, i mea hoki ki a ratou i a ia e ako ana
então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a he maha ana korero ki a ratou, he mea whakarite; i mea ia, na i haere te kairui ki te rui
e falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: eis que o semeador saiu a semear.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i korerotia tenei kupu whakarite e ihu ki a ratou: heoi kihai ratou i mohio ki nga mea i korerotia e ia ki a ratou
jesus propôs-lhes esta parábola, mas eles não entenderam o que era que lhes dizia.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a me whakarite ona utu e te tohunga, ahakoa pai, ahakoa kino: me waiho i tau i whakarite ai, e te tohunga
e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua korero ano ahau ki nga poropiti, a kua whakamahangia e ahau nga whakakitenga; na te mahi minita a nga poropiti i korero ai ahau i nga kupu whakarite
também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i taiawhio haere hoki ia i tenei tau, i tenei tau, ki peteere, ki kirikara, ki mihipa, i whakarite ano mo iharaira i aua wahi katoa
de ano em ano rodeava por betel, gilgal e mizpá, julgando a israel em todos esses lugares.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hoki ana ki rana; i reira hoki tona whare, a whakarite ana mo iharaira ki reira; i hanga hoki e ia tetahi aata ma ihowa ki reira
depois voltava a ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a israel; e edificou ali um altar ao senhor.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka taumautia ano koe e ahau a ake ake; ina, ka taumautia koe e ahau maku i runga i te tika, i te whakarite whakawa, i te aroha, i te atawhai
e desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ahakoa tenei katoa, ka whakarite matou i te kawenata pono, tuhituhi rawa; ka hiritia iho e o matou rangatira, e o matou riwaiti, e o matou tohunga
contudo, por causa de tudo isso firmamos um pacto e o escrevemos; e selam-no os nossos príncipes, os nossos levitas e os nossos sacerdotes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ko ana i whakarite ai i mua, ko ena ano i karangatia e ia: a, ko ana i karanga ai, ko ena ano i whakatikaia e ia: a, ko ana i whakatika ai, ko ena ano i whakakororiatia e ia
e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: