İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
toku hoa wahine
my wife
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
āe e hoa wahine
yes wife/girl(friend)/partner/spouse
Son Güncelleme: 2021-11-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
arohanui e hoa wahine
love to you my friend
Son Güncelleme: 2018-04-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he rerehua toku hoa wahine
for my wife is fair
Son Güncelleme: 2019-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko hariata tana hoa
who is his friend?
Son Güncelleme: 2018-04-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me ako te hoa wahine wahine poliglot
me ako te hoa wahine
Son Güncelleme: 2021-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei te ataahua to hoa wahine. pai tena
Son Güncelleme: 2021-04-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i te tau 2004, i te matenga a king raua ko tana hoa wahine tuarua a maria ki runga tona waka ahi.
in 2004, king and his second wife maria were killed in a car fire.
Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a ihowa
house and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ko meri makarini ratou ko hoana, ko meri whaea o hemi, ko o ratou hoa wahine, nga kaikorero i enei mea ki nga apotoro
it was mary magdalene, and joanna, and mary the mother of james, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kahore ranei i a matou ano te tikanga ki te whakahaereere i te hoa wahine, he wahine whakapono, pera i era atu apotoro me nga teina o te ariki, ratou ko kipa
have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the lord, and cephas?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
no te mea kua karanga a ihowa ki a koe, ano he wahine kua whakarerea, kua pouri te ngakau, ano he hoa wahine o te taitamarikitanga, i te mea kua mahue, e ai ta tou atua
for the lord hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kia ora tou ngakau i tou hoa wahine e aroha na koe i nga ra katoa o tou oranga horihori, i homai nei ki a koe i raro i te ra, i nga ra katoa o tou horihori: ko te wahi hoki tena mou i tenei ao, i tou mauiui ano hoki e mauiui na koe i raro i te ra
live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki te whakawaia pukutia koe e tou teina, e te tama ranei a tou whaea, e tau tama ranei, e tau tamahine ranei, e tou hoa wahine ranei i tou uma, e tou hoa ranei e rite ana ki tou ngakau, ki te mea ia, tatou ka haere, ka mahi ki nga atua ke, kihai nei koe i mohio, a koe, ou matua ranei
if thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: