İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
he aha katoa kei te rohe o te wairarapa area
what is all in the wairarapa/tararua area
Son Güncelleme: 2021-09-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mangaru mapu te rohe potae
Son Güncelleme: 2020-10-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani
remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i tipu ake ahau i stradford i te rohe o taranaki
i grew up in stradford in the taranaki area
Son Güncelleme: 2022-03-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua
remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei tenei ra koe haere ai ma ara, ma te rohe o moapa
thou art to pass over through ar, the coast of moab, this day:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me whakatakoto ano hoki i maunga horo ki te haerenga atu ki hamata; a kei terara nga putanga atu o te rohe
from mount hor ye shall point out your border unto the entrance of hamath; and the goings forth of the border shall be to zedad:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ko te rohe o to ratou wahi i toraha, i ehetaoro, i irihemehe
and the coast of their inheritance was zorah, and eshtaol, and ir-shemesh,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki te puta kau atu te kawhakamate ki waho o te rohe o tona pa whakaora i rere atu nei ia
but if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he āhua mātao te mātao o aotearoa, engari kai te taupoki tonu i te rohe e noho ana ahau
new zealand's been okay bit cold but still liking the area i stay in
Son Güncelleme: 2023-09-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ko te rohe ki nga amori kei te pinakitanga ki akarapimi; kei te kamaka a ahu whakarunga
and the coast of the amorites was from the going up to akrabbim, from the rock, and upward.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki nga hurihanga wai ano hoki, e anga ana ki te nohoanga i ara, e piri nei ki te rohe o moapa
and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.
Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 30
Kalite:
Referans:
a ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. ko te rohe tenei ki nga tama a hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou
and the west border was to the great sea, and the coast thereof. this is the coast of the children of judah round about according to their families.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei te rohe ano o ta ihakara, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo hepurona
and by the border of issachar, from the east side unto the west side, zebulun a portion.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ko te rohe tenei ki nga tama a eparaima, ki o ratou kainga whaka te rawhiti ko ataroto arara, tae noa ki petehorono ki runga
and the border of the children of ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was ataroth-addar, unto beth-horon the upper;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ko te rohe ki te rawhiti ko te moana tote tae noa ki te kongutuawa o horano. a ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o horano
and the east border was the salt sea, even unto the end of jordan. and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of jordan:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me kireara, me te rohe ki nga kehuri, ki nga maakati, me maunga heremona katoa, me pahana katoa, tae noa ki hareka
and gilead, and the border of the geshurites and maachathites, and all mount hermon, and all bashan unto salcah;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
heoi kua taea nga pirihitini, kihai ano i haere mai i muri ki te rohe o iharaira: i runga hoki i nga pirihitini te ringa o ihowa i nga ra katoa o hamuera
so the philistines were subdued, and they came no more into the coast of israel: and the hand of the lord was against the philistines all the days of samuel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka haere te rohe ki runga, ki petehokora, a haere tonu i te raki o petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o pohana tama a reupena
and the border went up to beth-hogla, and passed along by the north of beth-arabah; and the border went up to the stone of bohan the son of reuben:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a i puta atu te rohe ki taporo, ki hahatima, ki petehemehe; a i pakaru tonu atu to ratou rohe ki horano: kotahi tekau ma ono nga pa me nga kainga
and the coast reacheth to tabor, and shahazimah, and beth-shemesh; and the outgoings of their border were at jordan: sixteen cities with their villages.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: