İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
og av kassia fem hundre sekel efter helligdommens vekt og en hin olivenolje.
and of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
all din verdsetning skal skje efter helligdommens sekel; sekelen skal være tyve gera.
and all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så førte han mig tilbake mot helligdommens ytre port, som vendte mot øst; den var lukket.
then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da skal du verdsette en mann som er mellem tyve og seksti år gammel, til femti sekel sølv efter helligdommens sekel.
and thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
av israels barns førstefødte fikk han pengene, et tusen, tre hundre og fem og seksti sekel efter helligdommens sekel.
of the firstborn of the children of israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tolv gullskåler fulle av røkelse, hver skål på ti sekel efter helligdommens vekt; alt gullet i skålene gikk op til hundre og tyve sekel.
the golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og som stadens eiendom skal i avgi fem tusen stenger i bredde og fem og tyve tusen i lengde, ved siden av helligdommens lodd; det skal tilhøre hele israels hus.
and ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of israel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han - presten - skal dyppe sin finger i blodet, og han skal sprenge av blodet syv ganger for herrens åsyn, like foran helligdommens forheng.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the lord, before the vail of the sanctuary.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dette skal enhver gi som kommer med i manntallet: en halv sekel efter helligdommens vekt - sekelen er tyve gera - denne halve sekel er en gave til herren.
this they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dem sendte moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem pinehas, sønn av eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
and moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and phinehas the son of eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beretningen om tvistepartene har vel nådd deg, da de klatret inn i helligdommen?
and did the news of the two disputants reach you? when they scaled over the wall into dawud’s mosque.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: