Şunu aradınız:: bevare (Norveççe - Esperanto)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Esperanto

Bilgi

Norveççe

bevare

Esperanto

konservi

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

ledig plass og bevare personvern

Esperanto

liberigi lokon kaj prizorgi privatecon

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

herren velsigne dig og bevare dig!

Esperanto

la eternulo vin benu kaj vin gardu;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

herren skal bevare dig fra alt ondt, han skal bevare din sjel.

Esperanto

la eternulo vin gardos de cxia malbono, li gardos vian animon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

men du kan bevare litt av det som fikk min generasjon til å fungere.

Esperanto

" konservi iom da tiu iluzio... " " kiu agigis nin: tiujn de la malnova generacio. "

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

idet i legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens sambånd.

Esperanto

penante konservi la unuecon de la spirito en la ligilo de paco.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

herren skal bevare din utgang og din inngang fra nu av og inntil evig tid.

Esperanto

la eternulo gardos vian eliron kaj eniron, de nun kaj eterne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.

Esperanto

kaj lian semon mi faros eterna, kaj lian tronon longedauxra kiel la cxielo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

du, herre, vil bevare dem, du vil vokte dem for denne slekt evindelig.

Esperanto

cxirkauxe aperas multe da malpiuloj, kiam malnobleco altigxas inter la homidoj.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

for det er skrevet: han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig,

Esperanto

cxar estas skribite: al siaj angxeloj li ordonos pri vi, ke ili vin gardu,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

del% 1 av meldinga er kryptert. vil du bevare krypteringa når du lagrer?

Esperanto

tiu parto% 1 de la mesaĝo estas ĉifrita. Ĉu vi volas lasi ĝin ĉifrita ĉe konservo?

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

del% 1 av meldinga er signert. vil du bevare signaturen når du lagrer meldinga?

Esperanto

tiu parto% 1 de la mesaĝo estas subskribita. Ĉu vi volas lasi ĝin subskribita ĉe konservo?

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

og guds fred, som overgår all forstand, skal bevare eders hjerter og eders tanker i kristus jesus.

Esperanto

kaj la paco de dio, kiu superas cxian intelekton, gardos viajn korojn kaj pensojn en kristo jesuo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

den som elsker sitt liv, mister det, og den som hater sitt liv i denne verden, skal bevare det til evig liv.

Esperanto

kiu amas sian vivon, tiu gxin perdas; kaj kiu malamas sian vivon en cxi tiu mondo, tiu gxin konservos gxis eterna vivo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

og jakob gjorde et løfte og sa: dersom gud vil være med mig og bevare mig på denne min ferd og gi mig brød å ete og klær å klæ mig med,

Esperanto

kaj jakob faris sanktan promeson, dirante: se dio estos kun mi, kaj gardos min sur cxi tiu vojo, kiun mi iras, kaj donos al mi panon por mangxi kaj veston por porti sur mi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

og se, jeg er med dig og vil bevare dig hvor du så går, og jeg vil føre dig tilbake til dette land; jeg vil ikke forlate dig før jeg har gjort det jeg har lovt dig.

Esperanto

kaj mi estas kun vi, kaj mi gardos vin cxie, kien vi iros, kaj mi revenigos vin sur cxi tiun teron; cxar mi ne forlasos vin, gxis mi estos farinta tion, kion mi diris al vi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

så sier herren: på den tid som behager mig, bønnhører jeg dig, og på frelsens dag hjelper jeg dig, og jeg vil bevare dig og gjøre dig til en pakt for folket, forat du skal gjenreise landet og utskifte de øde arvelodder

Esperanto

tiele diras la eternulo:en la tempo de favoro mi auxskultos vin, kaj en la tago de savo mi helpos vin, kaj mi konservos vin kaj faros vin interligo por la popoloj, por restarigi la teron, por ekposedi dezertigitajn posedajxojn,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Norveççe

bevarer tider for %s

Esperanto

konserviĝas tempoj pri %s

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Daha iyi çeviri için
7,761,834,016 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam