Şunu aradınız:: billeder (Norveççe - Esperanto)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Esperanto

Bilgi

Norwegian

billeder

Esperanto

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Esperanto

Bilgi

Norveççe

og de vakte hans harme med sine offerhauger og gjorde ham nidkjær med sine utskårne billeder.

Esperanto

ili kolerigis lin per siaj altajxoj, kaj per siaj idoloj ili lin incitis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men vandret på israels kongers veier og gjorde endog støpte billeder for ba'alene.

Esperanto

li iradis laux la vojoj de la regxoj de izrael, kaj li ecx faris fanditajn statuojn de baaloj;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men hun drev sitt hor videre. da hun så menn avbildet på veggen, billeder av kaldeerne malt med rødt,

Esperanto

sed cxi tiu malcxastis ankoraux pli. kiam sxi vidis pentritajn virojn sur la muro, bildojn de hxaldeoj, kolore pentritajn,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

jeg er herren, det er mitt navn, og jeg gir ikke nogen annen min ære eller de utskårne billeder min pris.

Esperanto

mi estas la eternulo, tia estas mia nomo; kaj mian honoron mi ne donos al alia, nek mian gloron al idoloj.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

alle husets vegger rundt omkring prydet han med utskårne billeder av kjeruber og palmer og utsprungne blomster både i det indre rum og i det ytre.

Esperanto

kaj sur cxiuj muroj de la domo cxirkauxe li faris skulptitajn figurojn de keruboj, palmoj, kaj floroj, interne kaj ekstere.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

også de bygget sig offerhauger og gjorde sig støtter og astarte-billeder på hver høi bakke og under hvert grønt tre;

Esperanto

kaj ankaux ili konstruis al si altajxojn, statuojn, kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu brancxoricxa arbo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

de skal vike tilbake og bli storlig til skamme de som setter sin lit til utskårne billeder, som sier til støpte billeder: i er våre guder.

Esperanto

retiros sin malantauxen, kovrigxos per honto tiuj, kiuj fidas idolojn, kaj kiuj diras al fanditajxoj:vi estas niaj dioj.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da skal i drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og i skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.

Esperanto

tiam forpelu de antaux vi cxiujn logxantojn de la lando, kaj detruu cxiujn iliajn figurojn, kaj cxiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj cxiujn iliajn altajxojn ekstermu;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

hvert menneske blir ufornuftig, uten forstand; hver gullsmed har skam av sine utskårne billeder, hans støpte billeder er løgn, og det er ingen ånd i dem.

Esperanto

malsagxigxis cxiu homo kun sia sciado, per honto kovrigxis cxiu fandisto kun sia statuo; cxar lia fanditajxo estas malverajxo, gxi ne havas en si spiriton.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

i skal gjøre billeder av eders bylder og billeder av musene som ødelegger eders land, og gi israels gud ære; kanskje han da tar sin tunge hånd bort fra eder og fra eders gud og fra eders land.

Esperanto

faru bildojn de viaj tuberoj kaj bildojn de viaj musoj, kiuj ruinigis la landon, kaj faru honoron al la dio de izrael; tiam li eble malplipezigos sian manon sur vi kaj sur viaj dioj kaj sur via lando.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

endog deres guder med deres støpte billeder, med deres kostbare kar av sølv og gull, skal han føre bort til egypten; siden skal han i nogen år la nordens konge få være i fred.

Esperanto

ankaux iliajn diojn, kun iliaj statuoj, kaj kun iliaj grandvaloraj vazoj argxentaj kaj oraj, li forportos en egiptujon, kaj por kelke da jaroj li restos malproksima de la norda regxo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor blir jakobs misgjerning utsonet, og det at hans synd blir tatt bort, gir full frukt, når alle alterstener blir knust som kalkstener, og astarte-billeder og solstøtter ikke reiser sig mere.

Esperanto

tial tiamaniere estos forvisxita la malbonagado de jakob; kaj la tuta frukto de la forigo de lia peko konsistos en tio, ke li faros cxiujn sxtonojn de la altaroj kiel dispecigxintaj kalksxtonoj, ke ne plu restu la sanktaj stangoj kaj la idoloj de la suno.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og de forlot alle herrens, sin guds bud og gjorde sig støpte billeder, to kalver, og de gjorde et astarte-billede og tilbad hele himmelens hær og dyrket ba'al,

Esperanto

kaj ili forlasis cxiujn ordonojn de la eternulo, ilia dio, kaj faris al si fandajxon de du bovidoj kaj faris sanktan stangon kaj adorklinigxis antaux la tuta armeo de la cxielo kaj servis al baal;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for en mann skal ikke tildekke sitt hode, eftersom han er guds billede og ære; men kvinnen er mannens ære.

Esperanto

cxar viro devas ne havi la kapon vualita, pro tio, ke li estas la bildo kaj gloro de dio; sed virino estas la gloro de viro.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,738,057,876 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam