İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
og apostlene sa til herren: Øk vår tro!
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derefter blev han sett av jakob, derefter av alle apostlene.
а после всех явился и мне, как некоемуизвергу.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og la hånd på apostlene og kastet dem i det offentlige fengsel.
и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apostlene og de eldste kom da sammen for å overveie denne sak.
Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.
Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten jakob, herrens bror.
Другого же из Апостолов я не видел никого , кроме Иакова, брата Господня.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem.
их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene.
Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men da apostlene barnabas og paulus hørte dette, sønderrev de sine klær og sprang ut til hopen
Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og apostlene samlet sig igjen hos jesus, og fortalte ham alt det de hadde gjort og lært.
И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apostlene og de brødre som var omkring i judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot guds ord.
Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nu apostlene i jerusalem fikk høre at samaria hadde tatt imot guds ord, sendte de peter og johannes til dem;
Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det var maria magdalena og johanna og maria, jakobs mor, og de andre kvinner med dem. de sa dette til apostlene,
То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og apostlene kom tilbake og fortalte ham alt det de hadde gjort; og han tok dem med sig og drog avsides til en by som heter betsaida.
Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de lød ham da, og kalte apostlene inn igjen og lot dem hudstryke, og bød dem at de ikke skulde tale i jesu navn, og så lot de dem gå.
Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустилиих.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og saulus samtykte i mordet på ham. men på den dag blev det en stor forfølgelse mot menigheten i jerusalem, og de blev alle adspredt over judeas og samarias land, undtagen apostlene.
Савл же одобрял убиение его. В тедни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; ивсе, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt guds menighet;
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da det nu opstod strid, og paulus og barnabas fikk et ikke lite ordskifte med dem, vedtok de at paulus og barnabas og nogen andre av dem skulde dra op til apostlene og de eldste i jerusalem og legge dette spørsmål frem for dem.
Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам ипресвитерам в Иерусалим.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til antiokia sammen med paulus og barnabas; det var judas med tilnavnet barsabbas og silas, som var høit aktede menn blandt brødrene,
Тогда Апостолы и пресвитеры со всею церковью рассудили, избрав из среды себя мужей, послать их вАнтиохию с Павлом и Варнавою, именно : Иуду, прозываемого Варсавою, и Силу, мужей, начальствующих между братиями,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: