Şunu aradınız:: hedningene (Norveççe - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Serbian

Bilgi

Norwegian

hedningene

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Sırpça

Bilgi

Norveççe

og til hans navn skal hedningene sette sitt håp.

Sırpça

i u ime njegovo uzdaæe se narodi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,

Sırpça

da se osvete narodima, i pokaraju plemena;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,

Sırpça

nego se pomešaše s neznabošcima, i nauèiše dela njihova.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

ikke i lystens brynde, som hedningene, som ikke kjenner gud;

Sırpça

a ne u slasti želja, kao i neznabošci, koji ne poznaju boga;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for tordenrøsten flyr folkene; når du reiser dig, spredes hedningene.

Sırpça

narodi pobegoše od jake vike, rasejaše se narodi što se ti podiže.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.

Sırpça

u bescenje si prodao narod svoj, i nisi mu podigao cene.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for for eders skyld spottes guds navn blandt hedningene, som skrevet er.

Sırpça

jer se ime božije zbog vas huli u neznabošcima, kao što stoji napisano.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, herre, og lovsynge ditt navn.

Sırpça

koji slavno izbavljaš cara svog, i èiniš milost pomazaniku svom davidu i nasledju njegovom doveka.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

reis dig, gud, hold dom over jorden! for du har alle hedningene i eie!

Sırpça

ustani, bože, sudi zemlji; jer su tvoji po nasledstvu svi narodi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

begjær av mig! så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.

Sırpça

išti u mene, i daæu ti narode u nasledstvo, i krajeve zemaljske tebi u državu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor mener jeg at vi ikke skal gjøre det tungt for dem av hedningene som omvender sig til gud,

Sırpça

zato ja velim da se ne dira u neznabošce koji se obraæaju k bogu;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.

Sırpça

svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

apostlene og de brødre som var omkring i judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot guds ord.

Sırpça

a èuše i apostoli i braæa koji behu u judeji da i neznabošci primiše reè božju.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, herre, og ære ditt navn.

Sırpça

svi narodi, koje si stvorio, doæi æe i pokloniti se pred tobom, gospode, i slaviti ime tvoje.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

at messias skulde lide, og at han som den første av de dødes opstandelse skulde forkynne lys for folket og for hedningene.

Sırpça

da æe hristos postradati, i da æe biti prvi iz vaskrsenja mrtvih i propovedati videlo narodu jevrejskom i neznabošcima.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

forat abrahams velsignelse kunde komme over hedningene i kristus jesus, så vi ved troen kunde få Ånden, som var oss lovt.

Sırpça

da medju neznabošcima bude blagoslov avramov u hristu isusu, da obeæanje duha primimo kroz veru.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for han som gav peter kraft til apostel-tjeneste blandt de omskårne, han gav og mig kraft til det blandt hedningene -

Sırpça

(jer onaj koji pomaže petru u apostolstvu medju obrezanima onaj pomaže i meni medju neznabošcima,)

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men eder vil jeg sprede blandt hedningene, og med draget sverd vil jeg forfølge eder; eders land skal bli øde og eders byer en ørken.

Sırpça

a vas æu rasejati po narodima, i uèiniæu da vas gone s golim maèem; i zemlja æe vaša biti pusta i gradovi vaši raskopani.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: store ting har herren gjort imot disse.

Sırpça

tada usta naša behu puna radosti, i jezik naš pevanja. tada govorahu po narodima: veliko delo èini gospod na njima.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for når hedningene, som ikke har loven, av naturen gjør det loven byder, da er disse, som dog ikke har loven, sig selv en lov;

Sırpça

jer kad neznabošci ne imajuæi zakon sami od sebe èine šta je po zakonu, oni zakon ne imajuæi sami su sebi zakon:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,748,168,483 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam