İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
du skal ikke slå ihjel.
thou shalt not kill.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
and he that killeth any man shall surely be put to death.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fra den dag av la de råd op om å slå ham ihjel.
then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og tårnet i pnuel rev han ned og slo ihjel byens menn.
and he beat down the tower of penuel, and slew the men of the city.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
they slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren?
wilt thou kill me, as thou diddest the egyptian yesterday?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og de andre tok fatt på hans tjenere, hånte dem og slo dem ihjel.
and the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel;
and after that many days were fulfilled, the jews took counsel to kill him:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og herodias bar hat til ham og vilde gjerne slå ham ihjel, men kunde ikke utvirke det.
therefore herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og herren vår gud gav ham i vår vold, og vi slo ham og hans sønner og alt hans folk ihjel.
and the lord our god delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
før dag står morderen op, slår ihjel den som er arm og fattig, og om natten er han som tyven.
the murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet.
and when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og babels konge lot dem slå ihjel i ribla i hamat-landet. således blev juda bortført fra sitt land.
and the king of babylon smote them, and put them to death in riblah in the land of hamath. thus judah was carried away captive out of his own land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
han kom naturligvis på tanken fordi han hadde hørt om familiens helvedeshund, og fordi han ønsket å skremme gamle sir charles ihjel.
it was suggested, of course, by the story of the family hell-hound, and by the desire to frighten old sir charles to death.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
“han kunne vel ikke håpe å få skremt sir henry ihjel med hunden, slik som han hadde gjort med hans onkel?”
"he could not hope to frighten sir henry to death as he had done the old uncle with his bogie hound."
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
“den opprinnelige hund var virkelig nok til å slite et menneske ihjel; men det var allikevel noe djevelsk ved den.”
"the original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well."
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
straks efter vendte josva tilbake og inntok hasor, og kongen der slo han ihjel med sverdet; for hasor var fordum hovedstaden for alle disse kongeriker.
and joshua at that time turned back, and took hazor, and smote the king thereof with the sword: for hazor beforetime was the head of all those kingdoms.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han sendte en annen, og ham slo de ihjel, og så gjorde de med mange andre: somme slo de, og somme drepte de.
and again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men da vingårdsmennene så sønnen, sa de sig imellem: dette er arvingen; kom, la oss slå ham ihjel, så vi kan få hans arv!
but when the husbandmen saw the son, they said among themselves, this is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: