Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
portanto, deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.
(maka allah memberikan karunia kepada kami) berupa ampunan (dan memelihara kami dari azab neraka") dinamakan samuum karena sakitnya sampai merasuk ke dalam pori-pori. dan mereka mengisyaratkan pula melalui perkataan mereka,
e lhe submetemos o vento, que soprava suavemente à sua vontade, por onde quisesse.
(kemudian kami tundukkan kepadanya angin yang berembus dengan baik menurut perintahnya) yakni berembus dengan lembut (ke mana saja yang ia kehendaki) sesuai dengan keinginan nabi sulaiman.
e quando lhe apraz, acalma o vento, fazendo com que permaneçam imóveis na superfície.
(jika dia menghendaki dia akan menenangkan angin, maka jadilah kapal-kapal itu) sehingga jadilah kapal-kapal itu (terhenti) diam tidak dapat melaju (di permukaan laut.