İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
será que padecestes tantas coisas em vão? se é que isso foi em vão.
gisinati ba ninyo ang daghang mga butang sa wala lamay kapuslanan? --kon tinuod man ugaling nga kini walay kapuslanan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
apan kining mga butanga imong gitipigan sa imong kasingkasing; ako nahibalo nga kini anaa ra kanimo:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chamou deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. e viu deus que isso era bom.
ug ang mamala nga dapit gihinganlan sa dios nga yuta; ug ang katilingban sa mga tubig iyang gihinganlan nga mga dagat: ug nakita sa dios nga kini maayo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondeu moisés: ora, por que transgredis o mandado do senhor, visto que isso não prosperará?
ug si moises miingon: ngano nga ginalapas ninyo ang sugo ni jehova, sa pagtan-aw nga kini dili mouswag?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. e viu deus que isso era bom.
ug aron sa paghari sa adlaw ug sa gabii, ug aron sa pagbulag sa kahayag gikan sa kangitngit: ug nakita sa dios nga kini maayo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
guarda-te de fazeres pacto com os habitantes da terra em que hás de entrar, para que isso não seja por laço no meio de ti.
magmatngon ka sa imong kaugalingon, tingali magbuhat ka ug pakigsaad uban sa mga pumoluyo sa yuta nga imong pagaadtoan; kay tingali kini mahimong bitik sa taliwala mo:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
ania karon, kana atong gisusi, busa mao man kana; patalinghugi kana, ug kana tulotimbanga alang sa imong kaayohan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
também ainda mais do que isso me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
ug ako mahimong labi pang tinamay kay niini, ug ubos sa akong kaugalingon nga mata: apan mahitungod sa mga ulipon nga babaye nga imong gihisgutan, kanila, ako pagailhon gayud sa kadungganan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. e viu deus que isso era bom.
ug gibuhat sa dios ang mga mananap sa yuta ingon sa ilang matang, ug ang kahayopan ingon sa ilang matang, ug ngatanan nga mananap nga nagakamang sa ibabaw sa yuta ingon sa ilang matang: ug nakita sa dios nga kini maayo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: não sabes tu o que isso é? e eu disse: não, meu senhor.
unya ang manulonda nga nakigsulti kanako mitubag ug miingon kanako: wala ba ikaw mahibalo kong unsa kini? ug ako miingon: wala, ginoo ko.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
então perguntou amazias ao homem de deus: mas que se fará dos cem talentos de prata que dei �s tropas de israel? respondeu o homem de deus: mais tem o senhor que te dar do que isso.
ug si amasias miingon sa tawo sa dios: apan unsay among buhaton alang sa usa ka gatus ka talento nga akong gihatag sa kasundalohan sa israel? ug ang tawo sa dios mitubag: si jehova makahatag kanimo sa labi pa kadaghan kay niini.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.