İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
o campo é fértil?
estne ager fertilis?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
este campo é fértil.
hic ager frutilis est.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o tom foi para o campo.
didymus rus abiit.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas del
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mas o campo do arrabalde das suas cidades não se poderá vender, porque lhes é possessão perpétua.
suburbana autem eorum non venient quia possessio sempiterna es
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de hete.
finitisque mandatis quibus filios instruebat collegit pedes suos super lectulum et obiit adpositusque est ad populum suu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sun
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.
veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.
sin autem noluerit redimere sed alteri cuilibet fuerit venundatus ultra eum qui voverat redimere non poteri
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jacó fugiu para o campo de arã, e israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.
fugit iacob in regionem syriae et servivit israhel in uxore et in uxore servavi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mas soltará a ave viva para fora da cidade para o campo aberto; assim fará expiação pela casa, e ela será limpa.
cumque dimiserit passerem avolare in agrum libere orabit pro domo et iure mundabitu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in chermel et chermel in saltum reputabitu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porventura dentro ainda de muito pouco tempo não se converterá o líbano em campo fértil? e o campo fértil não se reputará por um bosque?
nonne adhuc in modico et in brevi convertetur libanus in chermel et chermel in saltum reputabitu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
semeai para vós em justiça, colhei segundo a misericórdia; lavrai o campo alqueivado; porque é tempo de buscar ao senhor, até que venha e chova a justiça sobre vós.
seminate vobis in iustitia metite in ore misericordiae innovate vobis novale tempus autem requirendi dominum cum venerit qui docebit vos iustitia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na vigília da manhã, o senhor, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o campo dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;
iamque advenerat vigilia matutina et ecce respiciens dominus super castra aegyptiorum per columnam ignis et nubis interfecit exercitum eoru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ç senhor, quando saíste de seir, quando caminhaste desde o campo de edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
domine cum exires de seir et transires per regiones edom terra mota est caelique ac nubes stillaverunt aqui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.
quod si voluerit redimere agrum ille qui voverat addet quintam partem aestimatae pecuniae et possidebit eu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
comprei, pois, de hanamel, filho de meu tio, o campo que está em anatote; e pesei-lhe o dinheiro, dezessete siclos de prata.
et emi agrum ab anamehel filio patrui mei qui est in anathoth et adpendi ei argentum septem stateres et decem argenteo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pois o levaram para a terra de canaã, e o sepultaram na cova do campo de macpela, que abraão tinha comprado com o campo, como propriedade de sepultura, a efrom, o heteu, em frente de manre.
et portantes eum in terram chanaan sepelierunt in spelunca duplici quam emerat abraham cum agro in possessionem sepulchri ab ephron hettheo contra faciem mambr
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: