Şunu aradınız:: só deus me pode julgar (Portekizce - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Portuguese

Russian

Bilgi

Portuguese

só deus me pode julgar

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Portekizce

Rusça

Bilgi

Portekizce

so deus me pode julgar

Rusça

so deus me pode xulgar

Son Güncelleme: 2014-10-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

respondeu-lhes: deus me perdoe!

Rusça

[[Йусуф ответил: «Упаси нас Аллах задержать того, среди вещей которого не оказалось чаши! Если мы поступим таким образом, то будем несправедливы.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

dize-lhes (mais): deus me basta!

Rusça

(Они конечно же скажут: «Нет, божества не могут этого».)

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

Rusça

Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

sabe queaquelas que deus me concedeu são preferíveis às que vos concedeu!

Rusça

[Мне от вас не нужно никаких богатств.] Ведь то, что даровал мне Аллах [пророчество, власть и богатства], лучше того, что Он даровал вам.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

mas, se te negam, dize-lhes: deus me basta!

Rusça

А если [мекканские многобожники] отвернутся [от твоего учения], то скажи: "Достаточно мне Аллаха!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

o espírito de deus me fez, e o sopro do todo-poderoso me dá vida.

Rusça

Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

mas agora, ó deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

Rusça

Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e deus julga com eqüidade; por outra, os que os humanos invocam, em vez d'ele, nada poderão julgar.

Rusça

Аллах решает во истине, а те, которых они призывают вместо Него, не решают ничего.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

dize-lhes (mais): deus me basta! a ele se encomendamaqueles que estão confiantes.

Rusça

Скажи: "Бог есть мое довольство: на Него уповают уповающие".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

ou diga: se deus me tivesse encaminhado, contar-me-ia entre os tementes!

Rusça

Или (чтобы не сказал человек): «Если бы Аллах наставил меня (на истинный путь), то я, непременно, был бы из (числа) остерегавшихся (наказания Аллаха) [таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил]».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

porém, resignar-me-ei pacientemente, pois deus me confortará, em relação ao que me anunciais.

Rusça

Лишь у Него искать мне помощь Против того, что (так речисто) (Сейчас) вы расписали (мне)".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

agora, porém, o senhor meu deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.

Rusça

ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду:нет противника и нет более препон;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

agora, pois, não vos entristeçais, nem vos aborreçais por me haverdes vendido para cá; porque para preservar vida é que deus me enviou adiante de vós.

Rusça

но теперь не печальтесь и не жалейте о том, что вы продали меня сюда, потому что Бог послал меня перед вами для сохранения вашей жизни;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e deus julga com eqüidade; por outra, os que os humanos invocam, em vez d'ele, nada poderão julgar. sabei que sódeus é o oniouvinte, o onividente.

Rusça

Бог судит истинно; те же, каких, опричь Его призывают они, ничего не рассудят: потому что только Бог - слышащий, видящий.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

porém, resignar-me-ei a ser paciente, talvez deus me devolva ambos, porque ele é o sapiente, o prudentíssimo.

Rusça

Аллах, быть может, мне вернет их всех, - Поистине, Он знающ, мудр (безмерно)!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

vós mesmo tramastes cometersemelhante crime! porém, resignar-me-ei pacientemente, pois deus me confortará, em relação ao que me anunciais.

Rusça

Он сказал: "Это вы сами придумали; так, твердое терпение - Бог помощник в том, что вы рассказываете".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

dize-lhes: tereis reparado nosque invocais, em vez de deus? se deus quisesse prejudicar-me, poderiam, acaso, impedi-lo?

Rusça

Скажи (им): «Думали ли вы о тех, к которым взываете (с мольбой) помимо Аллаха [о ваших божествах], – если пожелает Аллах причинить мне (какой-либо) вред, избавят ли они (меня) от (этого) Его вреда?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,524,250 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam