İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
disse-lhe (deus): esta é a verdade e a verdade é:
Гуфт: «Ҳақ аст ва он чӣ мегӯям, рост аст,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
viste se ele nega (a verdade) e a desdenha?
Канӣ бигӯ, агар дурӯғ барорад ва рӯйгардон шавад?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
que desmentir (a verdade) e desdenhar.
он ки дурӯғ баровард ва рӯйгардон шуд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porém, a maioria deles não conhece a verdade, e a desdenha.
На, бештаринашон чизе аз ҳақ намедонанд ва аз он рӯй мегардонанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e que ele dá a vida e a morte.
Ва Ӯст, ки мемиронаду зинда мекунад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e a verdade prevaleceu, e se esvaneceu tudo o que haviam fingido.
Пас ҳақ ба субут расид ва корҳои онон ботил шуд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
estas são vãs palavras das vossas bocas. e deus disse a verdade, e ele mostra a (verdadeira) senda.
Инҳо чизҳоест, ки ба забои мегӯед ва сухани ҳақ аз они Худост ва Ӯст, ки роҳ менамояд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dize-lhes (ainda): a verdade tem prevalecido, e a falsidade nada cria e nem restaura.
Бигӯ: «Ҳақ (Қуръон) омад ва ботил зоҳир намешавад ва бознамегардад!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ele dá a vida e a morte, e a ele retornareis.
Ӯст, ки зинда мекунаду мемиронад ва ҳама ба сӯи Ӯ бозмегарданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dize também: chegou a verdade, e a falsidade desvaneceu-se, porque a falsidade é pouco durável.
Бигӯ: «Ҳак омад ва ботил нобуд шуд. Ҳаққо, ки ботил нобуд шуданӣ буд».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
isto porque deus é a verdade; e o que invocam, em vez d'ele, é a falsidade. sabei que ele é grandioso, altíssimo.
Ин ба он сабаб аст, ки Худо ҳақ аст ва он чӣ ба ҷои Ӯ ба худоӣ мехонанд, ботил аст ва Ӯ баландмартабаву бузург аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por certo que os agraciei, bem como seus pais, até que lhes chegou a verdade e um elucidativo mensageiro.
Ва Ман инҳову падаронашонро аз зиндагӣ баҳраманд кардам, то он гоҳ ки ҳақ ва паёмбаре равшангар ба сӯяшон омад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
somos nós que damos a vida e a morte, e a nós será o retorno.
Мо зинда мекунем ва мемиронем ва бозгашт назди Мост.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
certamente te enviamos com a verdade e como alvissareiro e admoestador, e não houve povo algum que não tivesse tidoum admoestador.
Мо туро ба ҳақ ба пайғамбарӣ фиристодем, то мужда диҳӣ ва бим диҳӣ ва ҳеҷ миллате нест, ки ба миёнашон бимдиҳандае наомада бошад!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e se a verdade tivesse satisfeito os seus interesses, os céus e a terra, com tudo quanto enceram, transformar-se-iam numcaos.
Агар ҳақ аз паи ҳавасҳояшон мерафт, осмонҳо- ву замин ва ҳар кӣ дар онҳост, ҳалок мешуд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e os que foram agraciados com a sabedoria sabem que o que te foi revelado, por teu senhor, é a verdade, e que issoconduz à senda do poderoso, laudabilíssimo.
Онон, ки аз дониш баҳрамандӣ ёфтаанд, медонанд, ки он чӣ аз ҷониби Парвардигорат бар ту нозил шуда аст, ҳақ аст ва ба роҳи Худои ғолибу сутуданӣ роҳ менамояд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
com isso, deus infunde-lhes a angústianos corações, pois deus concede a vida e a morte, e deus bem vê tudo quando fazeis.
Худо ин гумонро чун ҳасрате дар дили онҳо ниҳод. Ва Худост, ки зинда мекунад ва мемиронад ва Ӯст, ки корҳои шуморо мебинад!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quando abraão lhe disse: meu senhor é quem dá a vida e a morte! retrucou: eu também dou a vida e a morte.
Он гоҳ, ки Иброҳим гуфт: «Парвардигори ман зинда мекунад ва мемиронад». Ӯ гуфт: «Ман низ зинда мекукам ва мемиронам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e ele é quem dá a vida e a morte. só a ele pertence a alternação da notei e do dia, não raciocinais?
Ва Ӯст он Худое, ки зинда мекунад ва мемиро- над ва омадушуди шабу рӯз аз Ӯст, Чаро ақл намекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ele é quem dá a vida e a morte e, quando decide algo, diz somente: seja!, e é.
Ӯст, ки зинда мекунад ва мемиронад. Ва чун иродаи чизе кунад, мегӯядаш: «Мавҷуд шав!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: