Şunu aradınız:: am venit am vazut am invis (Romence - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Romanian

Latin

Bilgi

Romanian

am venit am vazut am invis

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Latince

Bilgi

Romence

am venit, am văzut, am invins, am iubit

Latince

veni vidi vici amavi

Son Güncelleme: 2018-03-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur.

Latince

et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

să nu credeţi că am venit să stric legea sau proorocii; am venit nu să stric, ci să împlinesc.

Latince

nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimpler

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

cînd te-am văzut noi bolnav sau în temniţă, şi am venit pe la tine?`

Latince

aut quando te vidimus infirmum aut in carcere et venimus ad t

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

să nu credeţi că am venit s'aduc pacea pe pămînt; n'am venit să aduc pacea, ci sabia.

Latince

nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem mittere sed gladiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

după o lipsă de mai mulţi ani, am venit să aduc milostenii neamului meu, şi să aduc daruri la templu.

Latince

post annos autem plures elemosynas facturus in gentem meam veni et oblationes et vot

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

eu am venit ca să fiu o lumină în lume, pentru ca oricine crede în mine, să nu rămînă în întunerec.

Latince

ego lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non manea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

am ieşit dela tatăl, şi am venit în lume; acum las lumea, şi mă duc la tatăl.``

Latince

exivi a patre et veni in mundum iterum relinquo mundum et vado ad patre

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

deaceea am venit fără cîrtire cînd m'aţi chemat; vă întreb dar, cu ce gînd aţi trimes după mine?``

Latince

propter quod sine dubitatione veni accersitus interrogo ergo quam ob causam accersistis m

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

căci am venit să despart pe fiu de tatăl său, pe fiică de mamă-sa, şi pe noră de soacră-sa.

Latince

veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum sua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

hoţul nu vine decît să fure, să junghie şi să prăpădească. eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s'o aibă din belşug.

Latince

fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habean

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

eu am venit în numele tatălui meu, şi nu mă primiţi; dacă va veni un altul, în numele lui însuş, pe acela îl veţi primi.

Latince

ego veni in nomine patris mei et non accipitis me si alius venerit in nomine suo illum accipieti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

eu nu -l cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca el să fie făcut cunoscut lui israel.``

Latince

et ego nesciebam eum sed ut manifestaretur israhel propterea veni ego in aqua baptizan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

apoi isus a zis: ,,eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``

Latince

dixit ei iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fian

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

de aici am mers pe mare, şi a doua zi am ajuns în faţa insulei chios. În ziua următoare, deabea am atins samos, ne-am oprit în troghilion, şi a doua zi am venit la milet.

Latince

et inde navigantes sequenti die venimus contra chium et alia adplicuimus samum et sequenti venimus miletu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

şi au întrebat: ,,unde este Împăratul de curînd născut al iudeilor? fiindcă i-am văzut steaua în răsărit, şi am venit să ne închinăm lui.``

Latince

dicentes ubi est qui natus est rex iudaeorum vidimus enim stellam eius in oriente et venimus adorare eu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

balaam a răspuns lui balac: ,,iată că am venit la tine; acum, îmi va fi oare îngăduit să spun ceva? voi spune cuvintele pe cari mi le va pune dumnezeu în gură.``

Latince

cui ille respondit ecce adsum numquid loqui potero aliud nisi quod deus posuerit in ore me

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Romence

el a răspuns: ,,nu, ci eu sînt căpetenia oştirii domnului, şi acum am venit.`` iosua s'a aruncat cu faţa la pămînt, s'a închinat, şi i -a zis: ,,ce spune domnul meu robului său?``

Latince

qui respondit nequaquam sed sum princeps exercitus domini et nunc veni

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,452,295 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam