İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
der kinder von jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
der kinder von jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
der könig zu jericho, der könig zu ai, das zur seite an beth-el liegt,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
und da sie von jericho auszogen, folgte ihm viel volks nach.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских заИорданом против Иерихона к востоку.
das ist es, was mose ausgeteilt hat in dem gefilde moabs, jenseit des jordans vor jericho gegen aufgang.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
und der herr redete mit mose auf den gefilde der moabiter am jordan gegenüber jericho und sprach:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава,при Иордане, против Иерихона.
darnach zogen die kinder israel und lagerten sich in das gefilde moab jenseit des jordans, gegenüber jericho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
von dem gebirge abarim zogen sie aus und lagerten sich in das gefilde der moabiter an dem jordan gegenüber jericho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
es war aber der zehnte tag des ersten monats, da das volk aus dem jordan heraufstieg; und lagerten sich in gilgal, gegen morgen vor der stadt jericho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
das ist die summe der kinder israel, die mose und eleasar, der priester, zählten im gefilde der moabiter, an dem jordan gegenüber jericho;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Сии суть заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских, у Иордана, против Иерихона.
das sind die gebote und rechte, die der herr gebot durch mose den kindern israel auf dem gefilde der moabiter am jordan gegenüber jericho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершинуФасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад досамого Дана,
und mose ging von dem gefilde der moabiter auf den berg nebo, auf die spitze des gebirges pisga, gegenüber jericho. und der herr zeigte ihm das ganze land gilead bis gen dan
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
предел их на северной стороне начинается у Иордана, и проходит предел сей подле Иерихона с севера, и восходит на гору к западу, и оканчивается в пустынеБефавен;
und ihre grenze war an der seite gegen mitternacht vom jordan an und geht herauf an der mitternachtseite jerichos und kommt aufs gebirge abendwärts und geht aus nach der wüste beth-aven
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Потом выпал жребий сынам Иосифа: от Иордана подле Иерихона, у вод Иерихонских на восток, пустыня, простирающаяся от Иерихона к горе Вефильской;
und das los fiel den kindern joseph aufgangwärts vom jordan gegenüber jericho bis zum wasser bei jericho, und die wüste, die heraufgeht von jericho durch das gebirge gen beth-el;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю вовладение сынам Израилевым;
gehe auf das gebirge abarim, auf den berg nebo, der da liegt im moabiterland, gegenüber jericho, und schaue das land kanaan, das ich den kindern israel zum eigentum geben werde,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчегзавета Господня, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все сыны Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан.
und die priester, die die lade des bundes des herrn trugen, standen still im trockenen mitten im jordan. und ganz israel ging trocken durch, bis das ganze volk alles über den jordan kam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: