Şunu aradınız:: праведности (Rusça - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Serbian

Bilgi

Russian

праведности

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Sırpça

Bilgi

Rusça

а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.

Sırpça

jer mi duhom èekamo od vere nadu pravde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.

Sırpça

oprostivši se, pak, od greha postaste sluge pravdi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности.

Sırpça

jer kad bejaste robovi grehu, prosti bejaste od pravde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.

Sırpça

a izrailj tražeæi zakon pravde ne dokuèi zakon pravde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший егочеловек жив будет им.

Sırpça

jer mojsije piše za pravdu koja je od zakona: koji èovek tako èini živeæe u tom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.

Sırpça

a ako je hristos u vama, onda je telo mrtvo greha radi a duh živ pravde radi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.

Sırpça

i obuèete u novog èoveka, koji je sazdan po bogu u pravdi i u svetinji istine.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности,получили праведность, праведность от веры.

Sırpça

Šta æemo, dakle, reæi? da neznabošci koji ne tražiše pravde dokuèiše pravdu, ali pravdu od vere.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,

Sırpça

sve je pismo od boga dano, i korisno za uèenje, za karanje, za popravljanje, za pouèavanje u pravdi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, – то он умрет за то.

Sırpça

kad se pravednik odvrati od pravde svoje i uèini nepravdu, poginuæe s toga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Всякое наказание в настоящее времякажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.

Sırpça

jer svako karanje kad biva ne èini se da je radost, nego žalost; ali posle daæe miran rod pravde onima koji su nauèeni njime.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.

Sırpça

svašta videh za vremena taštine svoje: pravednika koji propada u pravdi svojoj, i bezbožnika koji dugo živi u svojoj zloæi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.

Sırpça

niti dajte udova svojih grehu za oružje nepravde; nego dajte sebe bogu, kao koji ste živi iz mrtvih, i ude svoje bogu za oružje pravde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.

Sırpça

kao èovek govorim, za slabost vašeg tela. jer kao što dadoste ude svoje za robove neèistoti i bezakonju na bezakonje, tako sad dajte ude svoje za sluge pravdi na posveæenje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?

Sırpça

ne znate li da kome dajete sebe za sluge u poslušanje, sluge ste onog koga slušate, ili greha za smrt, ili poslušanja za pravdu?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.

Sırpça

jer dodje k vama jovan putem pravednim, i ne verovaste mu; a carinici i kurve verovaše mu; i vi pošto videste to, ne raskajaste se da mu verujete.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.

Sırpça

a onome koji ne radi, a veruje onog koji pravda bezbožnika, prima se vera njegova u pravdu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,731,899 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam