İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами».
ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но откроется им от Аллаха то, о чем они даже не предполагали.
(Çünkü) hiç hesabetmedikleri şeyler, allah'tan karşılarına çıkmıştır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали.
aksine, yaptıklarınızın birçoğunu allah'ın bilmeyeceğini sanıyordunuz."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Бывшие прежде них держались лжи, за то постигла их казнь оттуда, откуда они не предполагали.
kendilerinden önce geçmiş bazı halklar da peygamberleri yalancı saydılar da hak ettikleri azap onlara hiç farkına varmadıkları, hiç ummadıkları bir yerden geliverdi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В тот день Он скажет: «Призовите Моих сотоварищей, о существовании которых вы предполагали».
bir gün allah şöyle diyecektir: "o bir şey zannettiğiniz ortaklarımı çağırın!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?».
allah'ı bir tanımayıp o’na şükür yerine şirke girenlere ise gün gelecek o, şöyle seslenecek:“ortağım olduğunu iddia ettiğiniz şerikleriniz nerede, ortaya çıksınlar bakalım!”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали, и бросил в их сердца страх. Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих.
allah onlara ummadıkları yerden geldi, yüreklerine korku saldı; öyle ki evlerini kendi elleriyle ve mü'minlerin elleriyle harap ediyorlardı.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вы не укрывались от свидетельств вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи. Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали.
siz (günah işlerken) kulaklarınızın, gözlerinizin ve derilerinizin, aleyhinize şahidlik etmesinden gizlenmiyordunuz, yaptıklarınızın çoğunu allah'ın bilmeyeceğini sanıyordunuz.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Однако они не предполагали, что Всевышний Господь также замыслил нечто, то есть решил помочь своему посланнику, облегчить его миссию и погубить его неверующих соплеменников.]]
biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Одни сказали, что их было трое, а четвёртый - их пёс, а другие предполагали без доказательств, что их было пятеро, а шестой - их пёс.
ve: "beştiler, onların altıncısı köpekleridir" diyecekler. (bu,) bilinmeyene (gayba) taş atmaktır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?».
bir gün hepsini toplarız, sonra ortak koşanlara, "İddia ettiğiniz ortaklarınız nerede?" deriz.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
и наделит его потребным оттуда, откуда он и не предполагал.
kadınların iddet süreleri biteceğinde, onları ya uygun bir şekilde alıkoyun, ya da onlardan ayrılın; içinizden de iki adil şahit getirin; şahidliği allah için yapın; işte bu, allah'a ve ahiret gününe inanan kimseye verilen öğüttür.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: