İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Не ешь никакой мерзости.
uze ungadli nanye into elisikizi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его
nyana womntu, yazise iyerusalem amasikizi ayo, uthi,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь.
amanyala akho namasikizi akho uwathwele; utsho uyehova.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.
baya kufika kuwo, bazisuse kuwo zonke izinto zawo ezinezothe, namasikizi awo onke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и в доме, над которым наречено имя Мое, поставили мерзости свои, оскверняя его.
babeka izinto zabo ezinezothe endlwini ebizwa ngegama lam, ukuze bayenze inqambi;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И сказал мне: обратись, и увидишь еще большие мерзости, какие ониделают.
wathi kum, usaya kubuya ubone amasikizi awenzayo amakhulu kunala.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И сказал мне: войди и посмотри на отвратительные мерзости, какие ониделают здесь.
wathi kum, yiza, ubone amasikizi amabi abawenzayo apha.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И возгордились они, и делали мерзости пред лицемМоим, и, увидев это, Я отверг их.
babezidla, besenza amasikizi phambi kwam; ndabasusa, ndakukubona oko.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
uza kubagweba na, uza kugweba na, nyana womntu? bazise ke amasikizi ooyise.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вы опираетесь на меч ваш, делаете мерзости, оскверняете один жену другого, и хотите владеть землею?
nimi ngekrele lenu, nenza amasikizi, nithi elowo nimenze inqambi umfazi wommelwane wakhe; nolidla ilifa na ke izilwe?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И блудники были также в этой земле и делали все мерзости тех народов, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых.
kananjalo bekukho amangawu elizweni, enza ngokwamasikizi onke eentlanga, awazigqogqayo uyehova phambi koonyana bakasirayeli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И узнают, что Я Господь, когда сделаю землю пустынею из пустынь завсе мерзости их, какие они делали.
bazi ukuba ndinguyehova, ndakulenza kube senkangala yakwankangala ilizwe, ngenxa yamasikizi onke ababewenzile.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
kaloku isiphelo sikufikele; ndiya kuwukhuphela umsindo wam kuwe, ndikugwebe ngokweendlela zakho, ndiwabeke phezu kwakho amasikizi akho onke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И скажи мятежному дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши,
uze uthi kwabaneenkani, kwabendlu kasirayeli, itsho inkosi uyehova ukuthi, yanelani, ndlu kasirayeli, ngamasikizi enu onke,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
ngoku kwakufuphi nje ndiya kuthulula phezu kwakho ubushushu bam, ndiwuphelelisele kuwe umsindo wam, ndikugwebe ngokweendlela zakho, ndiwabeke phezu kwakho onke amasikizi akho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.
ukuba uthe wabuya, sirayeli, utsho uyehova, wabuyela kum; wawasusa amazothe akho phambi kwam, akwaphalaphala;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И Самария половины грехов твоих не нагрешила; ты превзошла ихмерзостями твоими, и через твои мерзости, какие делала ты, сестры твои оказались правее тебя.
nosamari akonanga ngokwesiqingatha sezono zakho; waye wena uwandisile amasikizi akho ngaphezu kwakhe, wabenza amalungisa odade benu, ngamasikizi akho owenzileyo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе,и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель.
aliyi kuba nanceba kuwe iliso lam, ndingakucongi; ke ndiya kuwabeka phezu kwakho ngokweendlela zakho amasikizi akho phakathi kwakho; nazi ukuba mna yehova ndingobethayo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
за то, что сделал Манассия, царь Иудейский, такие мерзости, хужевсего того, что делали Аморреи, которые были прежде его, и ввел Иуду в грех идолами своими,
ngenxa enokuba umanase, ukumkani wakwayuda, ewenzile loo masikizi, wenza okubi okungaphezulu kwako konke awakwenzayo ama-amori, abengaphambi kwakhe, wawonisa namayuda ngezigodo zakhe ezizizithixo:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут между падшими, и во время посещения Моего будут повержены, говорит Господь.
baya kudaniswa, ngokuba benze amasikizi; noko ke abadani nokudana, abakwazi ukuba neentloni; ngako oko baya kuwa phakathi kwabawayo; ngexesha lokubavelela kwam baya kukhubeka; utsho uyehova.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: