İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
И так история и разворачивалась.
И так история и разворачивалась.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Итак, вот как разворачивалась прошлогодняя катастрофа:
so, here s how the disaster has happened a year ago:
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Одновременно активнее разворачивалась борьба с бедностью.
at the same time, the scope of poverty alleviation and development efforts is increasing.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Изложение того, как разворачивалась эта кампания, приводится ниже.
the course taken by that campaign as it unfolded over time is presented hereunder.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация.
that's the story of civilization.
Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В гражданском обществе разворачивалась борьба с попытками ухода от демократии.
in civil society, the struggle to prevent anti-democratic setbacks broadened its scope.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он не будет возвращаться к тому, как разворачивалась полемика вокруг слов >.
he would not return to the history of the debate over the word "descent ".
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cвазиленд с ужасом следил за тем, как разворачивалась трагедия в этом году в Руанде.
swaziland watched with horror as the tragedy unfolded earlier this year in rwanda.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде.
around the same time as the cambodian tragedy, genocide was taking place on the african continent, in uganda.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пока тут разворачивалась трогательная сцена, Новэм заметила Шэннон и направила свою улыбку в её сторону
while she was creating a heartwarming scene, when she noticed shannon, she directed a smile in her direction
Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Жители Казахстана смотрели, как эта история разворачивалась в @num@ ночи по местному времени
people in kazakhstan were watching this story unfold at 3am their time
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
С одной стороны, наши земли попадали под оккупацию, с другой – разворачивалась гражданская война.
on the one hand, our lands were occupied and, on the other, civil war was unfolding.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
На этой трибуне разворачивалась словесная война, свидетельствующая о тревожном расколе между некоторыми сверхдержавами и голосами развивающегося мира.
a war of words has resounded from this rostrum, exposing an alarming rift in relations between some super-powers and the voices of the developing world.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пробив цель, пуля оставляла проволоку из наноботов, которая разворачивалась в сотни тонких бритв, рассекавших зверя на тонкие срезы
upon piercing the target, the bullet would leave a wire of nanobots which unfolds into hundreds of thin razors that would size the beast apart into thin slice
Son Güncelleme: 2022-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Я прошла практику врача-инфекциониста и получила диплом как раз в то время, когда разворачивалась эпидемия ВИЧ/СПИДа
i trained as an infectious disease physician, and i finished just as the hlv/alds epidemic was unfolding
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Именно в такой обстановке , среди пышной растительности вокруг Сонама , и разворачивалась одна из прекраснейших историй романтической любви , описанная в Песне песней Соломона
this lush countryside around shunem provides a setting for one of the most enchanting love stories ever told - the song of solomon
Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Раньше это место использовалось для водоснабжения Риги. Здесь была расположена большая водокачка, вокруг которой разворачивалась бойкая торговля, поэтому на площади часто останавливались странники.
in the past, the place where the church stands now used to be a popular water supply source for riga residents, and this is where the big pump was built.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И все же эта противоположность отражает общие и масштабные противоречия того периода, в котором разворачивалась деятельность Гегеля и Фихте и в котором ни один из них не мог прийти к вполне правильному решению проблемы диалектического отношения человека и общества.
there can be no doubt that hegel’s position here is both more true and more progressive than fichte’s and that the construction of an effective ethical system, one that will be able to encompass all the problems of man in society, can be accomplished only with his methods rather than those of kant and fichte. nevertheless, this disagreement between them reflects the great general contradictions of the age which none of them were able fully to resolve.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
395. По мере того как разворачивалась судебная тяжба, которая становилась все более ожесточенной, владельцы судов, плавающих под либерийским флагом стали выражать серьезную обеспокоенность по поводу будущей стабильности регистра.
as the legal battle wore on, growing increasingly bitter with time, liberian flag owners began to voice serious concerns over the future stability of the register.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Напряжение между этими мужем и женой почувствовалось сразу же, едва они вошли в кабинет. Их история разворачивалась поначалу медленно, по мере того как муж сбивчиво рассказывал, а жена тихо плакала и почти не участвовала в разговоре.
the tension between this husband and wife was apparent as they entered my office. their story unfolded slowly at first as the husband spoke haltingly and the wife cried quietly and participated very little in the conversation.
Son Güncelleme: 2016-10-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: