Şunu aradınız:: to me radi (Sırpça - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

to me radi

Almanca

Son Güncelleme: 2020-12-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

to me zadrža mnogo puta da ne dodjem k vama.

Almanca

das ist auch die ursache, warum ich vielmal verhindert worden, zu euch zu kommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

to me je iznenadilo, nisam znao, šta bi trebalo da uradim.

Almanca

das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

u nevolji mojoj teši me što me reè tvoja oživljava.

Almanca

das ist mein trost in meinem elend; denn dein wort erquickt mich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a ona mu reèe: to æe biti veæe zlo od onog koje si mi uèinio što me teraš. ali je on ne hte poslušati.

Almanca

sie aber sprach zu ihm: das Übel ist größer denn das andere, das du an mir getan hast, daß du mich ausstößest. aber er gehorchte ihrer stimme nicht,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?

Almanca

warum hat man mich auf den schoß gesetzt? warum bin ich mit brüsten gesäugt?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

razumevši isus lukavstvo njihovo reèe: Što me kušate, licemeri?

Almanca

da nun jesus merkte ihre schalkheit, sprach er: ihr heuchler, was versucht ihr mich?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a ja malo marim što me sudite vi ili èoveèiji dan; a ni sam sebe ne sudim.

Almanca

mir aber ist's ein geringes, daß ich von euch gerichtet werde oder von einem menschlichen tage; auch richte ich mich selbst nicht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jer mi zgrešiste medju sinovima izrailjevim na vodi od svadje u kadisu u pustinji sinu, što me ne proslaviste medju sinovima izrailjevim.

Almanca

darum daß ihr euch an mir versündigt habt unter den kindern israel bei dem haderwasser zu kades in der wüste zin, daß ihr mich nicht heiligtet unter den kindern israel;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

isus mu reèe: pošto me vide verovao si; blago onima koji ne videše i verovaše.

Almanca

spricht jesus zu ihm: dieweil du mich gesehen hast, thomas, glaubest du. selig sind, die nicht sehen und doch glauben!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a što me zovete: gospode! gospode! a ne izvršujete šta vam govorim?

Almanca

was heißet ihr mich aber herr, herr, und tut nicht, was ich euch sage?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

ako li kažeš u srcu svom: zašto me to zadesi? za mnoštvo bezakonja tvog uzgrnuæe se skuti tvoji i obuæa ti se skinuti.

Almanca

und wenn du in deinem herzen sagen willst: "warum begegnet doch mir solches?" um der menge willen deiner missetaten sind dir deine säume aufgedeckt und ist deinen fersen gewalt geschehen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

a on reèe mu: Što me zoveš blagim? niko nije blag osim jednog boga. a ako želiš uæi u život, drži zapovesti.

Almanca

er aber sprach zu ihm: was heißest du mich gut? niemand ist gut denn der einige gott. willst du aber zum leben eingehen, so halte die gebote.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,753,865,001 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam