İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
seju polja, sade vinograde i sabiraju letinu.
at maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vinograde njihove pobi gradom, i smokve njihove slanom.
sinira niya ang kanilang ubasan ng granizo, at ang mga puno nila ng sikomoro ng escarcha.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
velika dela uèinih: sazidah sebi kuæe, nasadih sebi vinograde;
gumawa ako sa ganang akin ng mga malaking gawa; nagtayo ako sa ganang akin ng mga bahay; nagtanim ako sa ganang akin ng mga ubasan;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
opet æe saditi vinograde na brdima samarijskim, sadiæe vinogradari i jeæe rod.
muli kang magtatanim ng mga ubasan sa mga bundok ng samaria: ang mga manananim ay mangagtatanim, at mangagagalak sa bunga niyaon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i njive vae i vinograde vae i maslinike vae najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.
at kaniyang kukunin ang inyong mga bukid, at ang inyong mga ubasan, at ang inyong mga olibohan, sa makatuwid baga'y ang pinakamabuti sa mga yaon, upang mga ibigay sa kaniyang mga lingkod.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jo drugi govorahu, da uzajmimo novaca na polja svoja i vinograde za danak carski.
may nagsisipagsabi naman: aming ipinangutang ng salapi ang buwis sa hari na hinihingi sa aming mga bukid at aming mga ubasan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i oni æe graditi kuæe i sedeæe u njima; i sadiæe vinograde i jeæe rod njihov.
at sila'y mangagtatayo ng mga bahay, at ang mga yao'y kanilang tatahanan; at sila'y mangaguubasan, at magsisikain ng bunga niyaon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
drugi opet govorahu: da zaloimo polja svoja i vinograde i kuæe da dobijemo ita u ovoj gladi.
may nagsisipagsabi naman: aming isinasangla ang aming mga bukid at ang aming mga ubasan, at ang aming mga bahay: tulutan kaming magsikuha ng trigo, dahil sa kasalatan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hajde vratite im danas polja njihova i vinograde i maslinike i kuæe i to im na stotinu uzimaste od novca i ita i vina i ulja.
isinasamo ko sa inyo, na isauli ninyo sa kanila, sa araw ding ito, ang kanilang mga bukid, at ang kanilang mga ubasan, ang kanilang mga olibohan, at ang kanilang mga bahay, gayon din ang ikasangdaang bahagi ng salapi, at ng trigo, ng alak, at ng langis, na inyong hinihingi sa kanila.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pa zapali luèeve, i pusti u letinu filistejsku, i popali letinu ponjevenu i neponjevenu, i vinograde i maslinike.
at nang kaniyang masulsulan ang mga sigsig, ay kaniyang binitiwan sa nakatayong trigo ng mga filisteo at sinunog kapuwa ang mga mangdala at ang nakatayong trigo, at gayon din ang mga olibohan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i daæu joj vinograde njene od tog mesta, i dolinu ahor za vrata nadanju, i onde æe pevati kao za mladosti svoje i kao kad je ila iz misira.
at ibibigay ko sa kaniya ang kaniyang mga ubasan mula roon, at ang libis ng achor na pinakapintuan ng pagasa; at siya'y sasagot doon, gaya ng mga kaarawan ng kaniyang kabataan, at gaya ng araw na siya'y sumampa mula sa lupain ng egipto.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
raniæemo u vinograde da vidimo cvate li vinova loza, zameæe li se grodje, cvatu li ipci; onde æu ti dati ljubav svoju.
sampahin nating maaga ang mga ubasan: tingnan natin kung ang puno ng ubas ay nagbubuko, at kung ang kaniyang mga bulaklak ay nagsisibuka, at kung ang mga granada ay namumulaklak: doo'y idudulot ko sa iyo ang aking pagsinta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i povratiæu roblje naroda svog izrailja, i opet æe sagraditi puste gradove i naseliæe se, i nasadiæe vinograde i piti vino iz njih, i naèiniæe vrtove i jesti rod iz njih.
at akin uling ibabalik ang nangabihag sa aking bayang israel, at kanilang itatayo ang mga wasak na bayan, at tatahanan nila; at sila'y mangaguubasan, at magsisiinom ng alak niyaon; magsisigawa rin sila ng mga halamanan, at magsisikain ng bunga ng mga yaon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i blago æe se njihovo razgrabiti i kuæe njihove opustoiti; grade kuæe, ali neæe sedeti u njima; i sade vinograde, ali neæe piti vino iz njih.
at ang kanilang kayamanan ay magiging samsam, at ang kanilang mga bahay ay kasiraan: oo, sila'y mangagtatayo ng mga bahay, nguni't hindi nila titirahan; at sila'y mag-uubasan, nguni't hindi sila magsisiinom ng alak niyaon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ja evo æu stajati u mispi da doèekujem haldejce koji æe dolaziti k nama; a vi berite vinograde i voæe i ulje, i ostavljajte u sudove svoje, i stojte u gradovima svojim koje drite.
tungkol sa akin, narito, ako'y tatahan sa mizpa, upang tumayo sa harap ng mga caldeo, na paririto sa atin: nguni't kayo, mangagpisan kayo ng alak at ng mga bunga sa taginit at ng langis, at inyong ilagay sa inyong mga sisidlan, at kayo'y magsitahan sa inyong mga bayan na inyong sinakop.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tebi ovo neka bude znak: jeæete ove godine ta samo od sebe rodi, a druge godine ta opet samo od sebe rodi; a treæe godine sejte i anjite i sadite vinograde i jedite rod iz njih.
at ito ang magiging tanda sa iyo: kayo'y magsisikain sa taong ito ng tumutubo sa kaniyang sarili, at sa ikalawang taon ay ng tumubo doon; at sa ikatlong taon ay kayo'y mangaghasik, at magsiani, at mangagtanim ng mga ubasan, at kumain ng bunga niyaon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a telo je nae kao telo braæe nae, sinovi nai kao njihovi sinovi i eto treba da damo sinove svoje i kæeri svoje u roblje, i neke kæeri nae veæ su robinje, a mi ne moemo nita, jer polja naa i vinograde nae dre drugi.
gayon ma'y ang aming laman ngayon ay gaya ng laman ng aming mga kapatid, ang aming mga anak ay gaya ng kanilang mga anak: at, narito, aming dinadala sa pagkaalipin ang aming mga anak na lalake at babae upang maging mga alipin, at ang iba sa aming mga anak na babae ay nangadala sa pagkaalipin: wala man lamang kaming kapangyarihang makatulong; sapagka't ibang mga tao ang nagtatangkilik ng aming bukid at ng aming mga ubasan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali mu on reèe: zar srce moje nije ilo onamo kad se èovek vrati s kola svojih preda te? zar je to bilo vreme uzimati srebro i uzimati haljine, maslinike, vinograde, ovce, goveda, sluge i slukinje?
at kaniyang sinabi, hindi ba sumasa iyo ang aking puso nang ang lalake ay bumalik mula sa kaniyang karo na sinasalubong ka? panahon ba ng pagtanggap ng salapi, at pagtanggap ng bihisan, at ng mga olibohan, at ng mga ubasan, at ng mga tupa, at ng mga baka, at ng mga aliping lalake at babae?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: