Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ispitivanje.
Допит.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
genetičko ispitivanje.
Генетична схема. Гаразд.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- u sobu za ispitivanje.
В комнату для допроса.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on je specijalista za ispitivanje.
Он специалист в допросах.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
metodi da se izdrži ispitivanje.
Є засоби витримати допит.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jel put do sobe za ispitivanje čist?
Дорога в допросную свободна?
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- majka, to sprovodiš neko ispitivanje?
Мамо, це схоже на допит.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- Što? - da, odveli su me na ispitivanje.
Задержали меня, чтобы допросить.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako vas budu priveli na ispitivanje dovešće nekog ko to zna.
Вас могут задержать для допроса.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jedino mesto gde ti ideš je centar za ispitivanje na foklandima.
Єдине місце,куди ти зараз підеш, це наш діагностичний центр в Фолкленді.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"obaveštavamo vas da su megan i petrik krauli primljeni na ispitivanje"!
Меган та Патрік Кроулі прийняті до випробовування".
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
- ne. to je ispitivanje leka na samo dva bolesnika s istim genetskim nasleđem.
Це коли ліки тестують на двох пацієнтах з однаковими генами.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oni trenirao medicinskog osoblja o tome kako se nositi s ozlijeđeni zatvorenici i pripremite ih za ispitivanje.
Они учили медицинский персонал, как обращаться с ранимыми заложниками и как приготавливать их к допросу.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako se prijavim za to ispitivanje leka... pijem pilule ne znajući da li dobijam lek ili placebo?
Отже якщо я підписуюся на це медичне випробування... я приймаю ці пілюлі не знаючий чи я приймаю дійсно діючі ліки або я отримую заспокійлеве.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
radite na terenu dovoljno dugo, i prepoznaćete teške mete za ispitivanje... ljude koji se zatvore na prvi nagoveštaj konfrontacije.
Проработав достаточно долго начинаешь распознавать трудные цели для допроса – людей, которые замыкаются при намеке на конфронтацию.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
za kog nemam ta upravo pisati gospodaru. zato ga i dovedoh pred vas, a osobito preda te, agripa care, da bih, poto bude ispitivanje, imao ta pisati.
Про него ж нїчого докладного писати панові не маю. Тим привів його перед вас, а особливо перед тебе, царю Агриппо, щоб зробивши розпит, мав що написати.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
u sobi za ispitivanje, setila sam se čoveka kojeg sam zavolela... pametnog, onog koji preuzima rizik, čoveka koji je spreman na sve kako bi uradio ovo što si ti danas, da konačno otkrije šta mu se desilo.
В комнату для допросов, я вспомнила того мужчину, в которого я влюбилась... умного, рискованного, человек, который был готов пойти на любые жертвы, делать то, что вы сделали сегодня, чтобы, наконец, раскрыть, что с ним случилось.
Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: