Şunu aradınız:: jerusalimski (Sırpça - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Vietnamese

Bilgi

Serbian

jerusalimski

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Vietnamca

Bilgi

Sırpça

car jerusalimski jedan; car hevronski jedan;

Vietnamca

vua giê-ru-sa-lem, vua hếp-rôn,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i veliki jerusalimski sveštenik poslao me u damask da kaznim taj grad.

Vietnamca

và các chức sắc của jerusalem sai tôi tới damascus để trừng phạt thành phố này.

Son Güncelleme: 2016-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

pa sada, stanovnici jerusalimski i ljudi judejci, sudite izmedju mene i vinograda mog.

Vietnamca

hỡi dân ở giê-ru-sa-lem cùng người giu-đa, vậy thì bây giờ ta xin các ngươi hãy đoán xét giữa ta với vườn nho ta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ugodan æe biti gospodu prinos judin i jerusalimski kao u staro vreme i kao predjašnjih godina.

Vietnamca

bấy giờ của lễ của giu-đa và của giê-ru-sa-lem sẽ được đẹp lòng Ðức giê-hô-va, như những ngày xưa, và như những năm thượng cổ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

pošto otide iz jerusalima car jehonija i carica i dvorani i knezovi judini i jerusalimski, i drvodelje i kovaèi.

Vietnamca

sau khi vua giê-cô-nia, thái hậu, hoạn quan, các quan trưởng của giu-đa và giê-ru-sa-lem, thợ nghề và thợ rèn đã đi khỏi giê-ru-sa-lem rồi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

još jedan dan, pa æe stajati u novu, mahnuæe rukom svojom na goru kæeri sionske, na hum jerusalimski.

Vietnamca

chính ngày đó chúng nó sẽ đóng tại nóp, và vung tay nghịch cùng núi của con gái si-ôn, nghịch cùng đồi của giê-ru-sa-lem!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad èu sanavalat i tovija i arapi i amonci i azoæani da se popravlja zid jerusalimski i da se poèelo zatvarati šta je provaljeno, razgneviše se vrlo;

Vietnamca

xảy khi san-ba-lát, tô-bi-giam những người a rạp, dân am-môn, và dân Ách-đốt hay rằng việc tu bổ vách thành giê-ru-sa-lem tấn tới, và các nơi hư lũng hầu lấp lành, thì chúng nó lấy làm giận dữ,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad se osveæivaše zid jerusalimski, tražiše levite po svim mestima njihovim da ih dovedu u jerusalim da se svrši posveæenje s veseljem, hvalom i pesmama uz kimvale, psaltire i gusle.

Vietnamca

khi khánh thành các vách thành giê-ru-sa-lem, thì người ta sai gọi các người lê-vi ở khắp mọi nơi, đặng đem chùng về giê-ru-sa-lem, để dự lễ khánh thành cách vui vẻ, có tiếng khen ngợi và ca hát theo chập chỏa, đờn cầm, và đờn sắt.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad èu adonisedek car jerusalimski da je isus uzeo gaj i raskopao ga kao što je uèinio s jerihonom i njegovim carem, tako da je uèinio i s gajem i njegovim carem, i da su gavaonjani uèinili mir s izrailjem i stoje usred njih,

Vietnamca

khi a-đô-ni-xê-đéc, vua giê-ru-sa-lem, hay rằng giô-suê đã chiếm lấy thành a-hi, và tận diệt nó đi, đãi thành a-hi và vua nó như người đã đãi giê-ri-cô và vua nó, lại hay rằng dân ga-ba-ôn đã lập hòa với dân y-sơ-ra-ên và ở cùng họ,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i šta treba, bilo junaca ili ovnova ili jaganjaca za žrtve paljenice bogu nebeskom, ili pšenice, soli, vina i ulja, kako kažu sveštenici jerusalimski, da im se daje svaki dan bez odgadjanja,

Vietnamca

phàm vật chi cần kíp, hoặc bò tơ đực, chiên đực hay là chiên con, để dùng làm của lễ thiêu dâng cho Ðức chúa trời trên trời; hoặc lúa mì, muối, rượu, hay là dầu, theo lời của những thầy tế lễ ở tại giê-ru-sa-lem, khá giao cho họ mỗi ngày, chớ thiếu,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a amasiju cara judinog, sina joasa sina joahazovog, uhvati joas car izrailjev u vet-semesu, i odvede ga u jerusalim; i obori zid jerusalimski od vrata jefremovih do vrata na uglu, èetiri stotine lakata.

Vietnamca

tại bết-sê-mết, giô-ách vua y-sơ-ra-ên, bắt a-ma-xia, vua giu-đa, con trai giô-ách, cháu giô-a-cha, điệu người về giê-ru-sa-lem đoạn người phá cửa góc, một khúc dài bốn trăm thước.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,765,802,052 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam