Şunu aradınız:: utajovania (Slovakça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Slovak

German

Bilgi

Slovak

utajovania

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Almanca

Bilgi

Slovakça

riadenie utajovania

Almanca

regeln für die einstufung als verschlusssache

Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

obvinenie z neoprávneného utajovania v databáze spp

Almanca

vorwurf der ungerechtfertigten geheimhaltung im zusammenhang mit der gap-datenbank

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

podľa článku 38 Štatútu jeslužobné tajomstvo záležitosťou týkajúcou savšetkých členov escb. vtejto súvislosti sa ecb domnieva, že takéto oslobodeniezamestnancov od utajovania informácií by

Almanca

das nkugesetz sollte umeine schutzklausel erweitert werden, die gewährleistet, dass die verpflichtung von mitarbeitern und führungskräften der Česká národníbanka zur offenlegung vertraulicher informationen gegenüber dem nku nicht im widerspruch zu artikel 38 der eszbsatzung steht.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

v tejto súvislosti sa ecb domnieva, že takéto oslobodenie zamestnancov od utajovania informácií by nemalo mať dopad na ich povinnosti zachovávať mlčanlivosť v záležitostiach týkajúcich sa ecb a escb.

Almanca

daraus folgt nach auffassung der ezb, dass eine sol che entbindung von der geheimhaltungs pflicht unbeschadet der geheimhaltungs pflicht gegenüber der ezb und den eszb mitgliedern erfolgt.

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Slovakça

veľmi podrobná úroveň informácií o obchode s tovarom však vyžaduje špecifické pravidlá utajovania, pokiaľ má táto štatistika byť relevantná.

Almanca

da die daten über den warenhandel jedoch sehr tief untergliedert sind, sind besondere regeln für die wahrung der statistischen geheimhaltung erforderlich, wenn diese statistiken aussagekräftig sein sollen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

každý členský štát považuje porušenie tejto povinnosti za nedodržanie svojich predpisov utajovania; pritom uplatňuje vo vzťahu k skutkovým podstatám a príslušnosti vlastné právne predpisy o porušovaní bezpečnosti štátu alebo ochraňovaní služobného tajomstva.

Almanca

jeder mitgliedstaat behandelt eine verletzung dieser verpflichtung als einen verstoß gegen seine geheimhaltungsvorschriften; er wendet dabei hinsichtlich des sachlichen rechts und der zuständigkeit seine rechtsvorschriften über die verletzung der staatssicherheit oder die preisgabe von berufs geheimnissen an.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

všetky činnosti šírenia budú zlučiteľné s ochranou práv duševného vlastníctva, povinnosťami utajovania a s legitímnymi záujmami vlastníkov nadobudnutých znalostí.

Almanca

die verbreitung muss dem schutz der rechte an geistigem eigentum, den vertraulichkeitsvorschriften und den legitimen interessen der eigentümer der neuen kenntnisse und schutzrechte rechnung tragen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

s cieľom ochrániť bezpečnostné záujmy členských štátov v zmysle článku 24 zmluvy sa v dohode o grante podľa potreby uvádzajú osobitné ustanovenia týkajúce sa dôverného charakteru, utajovania informácií, práv na prístup, prevodu vlastníctva výstupov a ich využívania.

Almanca

um die verteidigungsinteressen der mitgliedstaaten im sinne des artikels 24 des euratom-vertrags zu schützen, sind in der finanzhilfevereinbarung gegebenenfalls sonderbestimmungen über vertraulichkeit, einstufung von informationen als verschlusssachen, zugangsrechte, Übertragung von eigentumsrechten an neuen kenntnissen und schutzrechten und deren nutzung vorgesehen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

1. Členské štáty odovzdajú Štatistickému úradu európskych spoločenstiev výsledky spracovania údajov uvedených v článku 6, vrátane údajov, ktoré členské štáty vyhlásili za dôverné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo praxe v oblasti utajovania štatistických údajov, v súlade s nariadením (es) č. 322/97.

Almanca

(1) die mitgliedstaaten übermitteln die ergebnisse der in artikel 6 genannten datenaufbereitung, einschließlich der von ihnen aufgrund nationaler rechtsvorschriften oder gepflogenheiten auf dem gebiet der statistischen geheimhaltung für vertraulich erklärten angaben, gemäß der verordnung (eg) nr. 322/97 an das statistische amt der europäischen gemeinschaften.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,747,815,440 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam