Şunu aradınız:: viedenského (Slovakça - Macarca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Slovak

Hungarian

Bilgi

Slovak

viedenského

Hungarian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Macarca

Bilgi

Slovakça

novoročný koncert viedenského filharmonického orchestra;

Macarca

a bécsi filharmonikusok újévi hangversenye;

Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

sÚc stranami viedenského dohovoru o ochrane ozónovej vrstvy,

Macarca

lÉvÉn az ózonréteg védelméről szóló bécsi egyezmény szerződő felei,

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Slovakça

6. korešpondencia eujust themis má postavenie rovnocenné s úradnou korešpondenciou podľa viedenského dohovoru.

Macarca

(6) az eujust themis levelezése a bécsi egyezmény alapján a hivatalos levelezésnek biztosítottal egyenértékű státust élvez.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

6. korešpondencia eupol kinshasa má postavenie rovnocenné s postavením úradnej korešpondencie podľa viedenského dohovoru.

Macarca

(6) az eupol kinshasa levelezése a bécsi egyezmény alapján a hivatalos levelezésnek biztosítottal egyenértékű jogállást élvez.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

v súlade s článkom 46 viedenského dohovoru o zmluvnom práve sa na tento účel nepožaduje uloženie nových ratifikačných listín.

Macarca

a szerződések jogáról szóló bécsi egyezmény 46. cikkének megfelelően ezért nem kell új megerősítési okmányt letétbe helyezni.

Son Güncelleme: 2014-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

je preto žiadúce, aby sa ustanovenia protokolu z roku 1997 uplatňovali v členských štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami viedenského dohovoru.

Macarca

ennélfogva kívánatos, hogy az 1997. évi jegyzőkönyv rendelkezései alkalmazandók legyenek azokban a tagállamokban, amelyek a bécsi egyezmény szerződő felei.

Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

rozhodnutie rady zo 14. októbra 1988 týkajúce sa uzatvorenia viedenského dohovoru o ochrane ozónovej vrstvy a montrealského protokolu o látkach, ktoré porušujú ozónovú vrstvu

Macarca

a tanács határozata (1988. október 14.) az ózonréteg védelméről szóló bécsi egyezmény és az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyv megkötéséről

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

funkcie generálneho tajomníka organizácie spojených národov ako depozitára sú stanovené v časti vii viedenského dohovoru o práve týkajúcom sa zmlúv uzatvoreného vo viedni 23. mája 1969.

Macarca

az egyesült nemzetek szervezete főtitkárának letéteményesi feladatai a kötelmi jogról szóló, 1969. május 23-i bécsi egyezmény vii. részében meghatározottak szerint alakulnak.

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

európska únia týmto marockému kráľovstvu oznamuje, že v súlade s článkom 25 ods. 2 viedenského dohovoru o zmluvnom práve už nemá v úmysle stať sa zmluvnou stranou uvedeného protokolu.

Macarca

a szerződések jogáról szóló bécsi egyezmény 25. cikkének (2) bekezdésével összhangban az európai unió ezúton értesíti a marokkói királyságot, hogy már nem kíván a fent említett jegyzőkönyv részes felévé válni.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

predseda rady uloží listiny o schválení viedenského dohovoru a montrealského protokolu spoločenstva u generálneho tajomníka organizácie spojených národov v súlade s článkom 13 viedenského dohovoru, v znení v spojení s článkami 14 a 16 montrealského protokolu.

Macarca

a tanács elnöke a bécsi egyezmény 13. cikke, a montreali jegyzőkönyv 14. és 16. cikkével összhangban, a közösség nevében letétbe helyezi a bécsi egyezmény és a montreali jegyzőkönyv jóváhagyásáról szóló okmányokat az egyesült nemzetek főtitkáránál.

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

novoročný koncert viedenského filharmonického orchestra má osobitý kultúrny význam ako základ rakúskej kultúrnej identity so zreteľom na mimoriadne vysokú kvalitu tohto kultúrneho podujatia a na skutočnosť, že vzbudzuje pozornosť množstva divákov na celom svete.

Macarca

a bécsi filharmonikusok újévi hangversenye az osztrák kulturális önazonosság egyik alapköve, így egyedi kulturális jelentőséggel bír, tekintettel e kulturális esemény rendkívüli minőségére, valamint arra, hogy világszerte igen jelentős hallgatóságnak örvend.

Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

1. personál eupol kinshasa požíva všetky výsady a imunity rovnocenné s tými, ktoré majú diplomatickí zástupcovia podľa viedenského dohovoru, na základe ktorého členské štáty a ostatné vysielajúce štáty majú prioritnú právomoc.

Macarca

(1) az eupol kinshasa személyi állománya számára a bécsi egyezményben diplomáciai alkalmazottaknak biztosítottakkal egyenértékű kiváltságokat és mentességeket biztosítanak, amelynek megfelelően az eu-tagállamok rendelkeznek elsődleges joghatósággal.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

preto je potrebné rozhodnutie 2011/491/eÚ zrušiť a v súlade s článkom 25 ods. 2 viedenského dohovoru o zmluvnom práve informovať maroko o ukončení predbežného vykonávania uvedeného protokolu,

Macarca

ezért a 2011/491/eu tanácsi határozatot hatályon kívül kell helyezni, és a marokkói királyságot értesíteni kell arról, hogy a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazása a szerződések jogáról szóló bécsi egyezmény 25. cikkének (2) bekezdése értelmében megszűnik,

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

okrem toho päť členských štátov Únie, t. j. Írsko, cyprus, luxembursko, malta a rakúsko, nie je ani zmluvnou stranou viedenského dohovoru, ani parížskeho dohovoru.

Macarca

ezenkívül az unió öt tagállama, nevezetesen Írország, ciprus, luxemburg, málta és ausztria, nem szerződő felei sem a bécsi egyezménynek, sem a párizsi egyezménynek.

Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

"trestné činnosti" znamenajú trestné činy špecifikované v článku 3 (1) a) viedenského dohovoru a akékoľvek trestná činnosť stanovená na účely tejto smernice každým jednotlivým členským štátom,

Macarca

"bűnözői tevékenység": az a jogsértés, amelyet a bécsi egyezmény 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja meghatároz, valamint minden olyan cselekmény, amelyet az egyes tagállamok ezen irányelv céljai érdekében bűnözői tevékenységként meghatároznak,

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,774,149,406 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam