Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
písomnosti
documenti
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
sÚdne pÍsomnosti
atti giudiziari
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
odmietnutie prevzatia písomnosti
rifiuto di ricezione dell'atto
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
osvedčenie doručenia a vyhotovenie doručenej písomnosti
certificato di notificazione o comunicazione e copia dell'atto notificato o comunicato
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
osvedčenie o doručení a vyhotovenia doručovanej písomnosti
certificato e copia dell'atto notificato o comunicato
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
prílohy písomnosti sú totiž jej neoddeliteľnou súčasťou.
gli allegati sono, infatti, parte integrante dell’atto. del resto, l’art. 8, n.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
písomnosti môžu byť zaslané faxom/e-mailom.
gli atti possono essere anticipati via fax/e-mail.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
to predpokladá, aby bol adresát schopný písomnosti porozumieť.
ciò presuppone necessariamente che egli possa comprendere l’atto 20.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
weiss und partner skutočností uvádzaných v tejto písomnosti.
weiss und partner di comprovare l’esattezza di dati contenuti nell’atto di ricorso.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
3. k návrhu treba pripojiť písomnosti uvedené v článku 53.
3. all'istanza devono essere allegati i documenti di cui all'articolo 53.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
„tento článok stanovuje zásadu prevzatia písomnosti doručovanej poštou.
«il presente articolo sancisce il principio in base al quale è ammessa la notificazione per posta.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
3. k návrhu treba pripojiť písomnosti uvedené v článku 32 a 33.
3. all'istanza vengono allegati i documenti di cui agli articoli 32 e 33.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ak sú dokumenty a písomnosti rozsiahle, možno preklad obmedziť na výňatky z nich.
tuttavia, quando trattasi di atti o documenti voluminosi, è ammessa la presentazione di traduzioni per estratto.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na žiadosť niektorého účastníka konania nemusí predseda poskytnúť tajné alebo dôverné písomnosti.
tuttavia, a richiesta d'una delle parti, il presidente può escludere data le comunicazione documenti segreti o riservati.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
všetky písomnosti adresované predsedovi dočasnému výboru a ním odosielané písomnosti sa zasielajú obom tajomníkom.
le comunicazioni del e per il presidente del comitato interinale sono inoltrate ad entrambi i segretari.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
1. súdne písomnosti sa medzi orgánmi určenými podľa článku 2 odosielajú priamo a čo najskôr.
1. gli atti giudiziari sono trasmessi direttamente e nel più breve tempo possibile tra gli organi designati a norma dell'articolo 2.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
1. každý členský štát môže doručovať súdne písomnosti osobám bývajúcim v inom členskom štáte priamo poštou.
1. ciascuno stato membro ha la facoltà di effettuare la notificazione o la comunicazione di atti giudiziari direttamente per posta alle persone residenti in un altro stato membro.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
d) žiadosť o predloženie dokumentov alebo akejkoľvek inej písomnosti súvisiacej s vecou účastníkmi konania;
nell'invitare le parti a pronunciarsi per iscritto o oralmente su taluni aspetti della controversia; c) nel chiedere informazioni o ragguagli alle parti;
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
c) vo výnimočných prípadoch zaslanie žiadosti o doručenie písomnosti príslušnému prijímajúcemu orgánu na žiadosť odosielajúceho orgánu.
c) di trasmettere in casi eccezionali, a richiesta di un organo mittente, una domanda di notificazione o comunicazione al competente organo ricevente.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
autorka poukazuje na to, že vzájomné právo účastníkov konania byť vypočutí znamená pre žalobcu možnosť oboznámiť sa s obsahom zaslanej písomnosti.
l’autrice sottolinea che il principio del diritto alla difesa per entrambe le parti include anche, sul versante del convenuto, la possibilità di prendere conoscenza del contenuto degli atti speditigli.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: