Şunu aradınız:: verwaltungsgerichtshof (Slovakça - İtalyanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

İtalyanca

Bilgi

Slovakça

verwaltungsgerichtshof

İtalyanca

verwaltungsgerichtshof

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

bayerischer verwaltungsgerichtshof

İtalyanca

parti nella causa principale

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

po tomto dlhom úvode je potrebné preskúmať prejudiciálne otázky, ktoré položil rakúsky verwaltungsgerichtshof.

İtalyanca

sulla base di tali premesse dobbiamo esaminare le questioni pregiudiziali deferite dal verwaltungsgerichtshof austriaco.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

ak by voľba padla na invalidný dôchodok, zákaz obsiahnutý v nariadení by verwaltungsgerichtshof ponúkal presvedčivú odpoveď.

İtalyanca

qualora si optasse per la prestazione per incapacità lavorativa, il divieto posto dal regolamento offrirebbe una risposta decisa al verwaltungsgerichtshof.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

za uvedených skutkových okolností rakúsky verwaltungsgerichtshof zaslal 25. apríla 2007 súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:

İtalyanca

su tali premesse, il 25 aprile 2007 il verwaltungsgerichtshof austriaco ha sottoposto alla corte di giustizia le seguenti questioni pregiudiziali:

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

dňa 28. októbra 2003 arbeitsmarktservice túto žiadosť zamietol. pán petersen podal proti tomuto rozhodnutiu sťažnosť na verwaltungsgerichtshof.

İtalyanca

il 28 ottobre 2003, l’ufficio per l’occupazione respingeva tale domanda. il sig. petersen proponeva ricorso avverso tale decisione presso il verwaltungsgerichtshof.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

s ohľadom na uvedené skutočnosti sa domnievam, že súdny dvor by mal odpovedať na otázky, ktoré položil verwaltungsgerichtshof, takto:

İtalyanca

alla luce delle considerazioni che precedono, propongo alla corte di giustizia di risolvere nei seguenti termini le questioni pregiudiziali poste dal verwaltungsgerichtshof:

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

druhá otázka, ktorú položil verwaltungsgerichtshof, logicky vyplýva z prvej a týka sa požiadavky bydliska uplatňovanej voči pánovi petersenovi na účely poberania preddavku.

İtalyanca

la seconda questione posta dal verwaltungsgerichtshof, conseguenza logica della prima, si riferisce alla residenza come condizione richiesta affinché il sig. petersen possa fruire dell’anticipo in esame.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

aby bolo možné odpovedať na túto druhú otázku, ktorú položil verwaltungsgerichtshof, treba najskôr pripomenúť, že rámcová smernica neobsahuje žiadne výslovné ustanovenie o tom, kto sú účastníci nesporového správneho konania uvedeného v článku 16.

İtalyanca

al fine di risolvere la seconda questione posta dal verwaltungsgerichtshof, occorre anzitutto ricordare che la direttiva quadro non contiene alcuna disposizione che indichi espressamente le parti di una procedura amministrativa non contenziosa ai sensi dell’art. 16.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením verwaltungsgerichtshof z 22. novembra 2005, ktorý súvisí s konaním: tele2 uta telecommunication gmbh proti telekom-control-kommission

İtalyanca

domanda di pronuncia pregiudiziale, proposta dal verwaltungsgerichtshof con ordinanza 22 novembre 2005 ordinanza nel procedimento tele2 uta telecommunication gmbh contro telekom-control-kommission

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

návrh na začatie prejudiciálneho konania – bayerischer verwaltungsgerichtshof – výklad článku 3 ods. 1 smernice rady 92/43/ehs z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. es l 206, s. 7; mim. vyd. 15/002, s. 102), ako aj článku 10 ods. 2 zmluvy es – ochranné opatrenia, ktoré sa musia prijať v súvislosti s lokalitami prichádzajúcimi do úvahy ako lokality európskeho významu, ktoré sa nachádzajú na vnútroštátnom zozname zaslanom komisii, ale zatiaľ nie sú zapísané na zozname vydanom komisiou – možnosť upravená vnútroštátnou právnou úpravou zakázať dočasne zmenu stavu týchto lokalít – trasa diaľnice

İtalyanca

domanda di pronuncia pregiudiziale — bayerischer verwaltungserichtshof — interpretazione dell'art. 3, n. 1, della direttiva del consiglio 21 maggio 1992, 92/43/cee, relativa alla conservazione degli habitat naturali e seminaturali e della flora e della fauna selvatiche (gu l 206, pag. 7), nonché dell'art. 10, secondo comma, ce — misure di tutela da adottare nei confronti di siti atti ad essere individuati come siti di importanza comunitaria, che figurano nell'elenco nazionale trasmesso alla commissione, ma non ancora iscritti nell'elenco compilato da quest'ultima — possibilità prevista dalla normativa nazionale di vietare temporaneamente la modifica dello stato di tali siti — tracciato di un'autostrada

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,747,926,141 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam