İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
msiwafanye mayahudi na wakristo kuwa ni marafiki.
mos i konsideroni për miq hebrenjt dhe të krishterët!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na mayahudi tuliwaharimishia yale tuliyo kuhadithia zamani.
dhe hebrenjve, u kemi ndaluar atë që të treguam na ty më parë.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na mayahudi husema: wakristo hawana lao jambo.
hebrenjt thanë: “krishterët nuk kanë kurrfarë baza!”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na wakasema: kuweni mayahudi au wakristo ndio mtaongoka.
ata (ithtarët e librit) thanë: “bëhuni jehudi ose të krishterë, e gjeni rrugën e drejtë”!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na mayahudi walisema: mkono wa mwenyezi mungu umefumba.
ebrejtë thonë: “dora e all-llahut është e shtrënguar”!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enyi mlio amini! msiwafanye mayahudi na wakristo kuwa ni marafiki.
o besimtarë, mos merrni për mbrojtës ebrejtë dhe të krishterët!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mayahudi hawawi radhi nawe, wala wakristo, mpaka ufuate mila yao.
as ebrejtë as të krishterët nuk do të jenë të kënaqur me ty derisa të mos pranosh fenë e tyre.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na mayahudi na wakristo wanasema: sisi ni wana wa mwenyezi mungu na vipenzi vyake.
hebrenjt dhe të krishterët kanë thënë: “na jemi të bijt e perëndisë dhe të dashurit e tij”.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hakika utawakuta walio shadidi kuliko watu wote katika uadui kwa walio amini ni mayahudi na washirikina.
gjithqysh ti do të vëresh se jehuditë dhe ata që i përshkruan zotit shok (idhujtarët) janë njerëzit me armiqësi të fortë kundër kundër besimtarëve (kundër muslimanëve).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
au mnasema kuwa ibrahim na ismail na is-hak na yaakub na wajukuu zao walikuwa mayahudi au wakristo?
a po thoni se ibrahimi, ismaili, is’haku, jakubi dhe nipërit (e tyre) kanë qenë hebrenj, ose të krishterë?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
basi kwa dhulma yao mayahudi tuliwaharimishia vitu vizuri walivyo halalishiwa. na kwa sababu ya kuwazuilia kwao watu wengi na njia ya mwenyezi mungu,
dhe për shkak të mizorisë së tyre, që ishin jahudi, dhe për shkak se penguan shumë nga rruga e all-llahut, ne ua ndaluam (ua bëmë haram) disa (lloje ushqimesh) të mira që u ishin të lejuara.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na mayahudi wanasema: uzeir ni mwana wa mungu. na wakristo wanasema: masihi ni mwana wa mungu.
e jehuditë thanë: uzejri është djali i all-llahut, e të kristerët thanë: mesihu është djalë i all-llahut.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na wakristo husema: mayahudi hawana lao jambo. na ilhali wote wanasoma kitabu hicho hicho (biblia).
edhe të krishterët thanë se jehudit nuk janë të mbështetur në asgjë, e duke qenë se ata të dy palët e lexojnë librin.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hakika walio amini, na ambao ni mayahudi na wasabai na wakristo na majusi na wale walio shiriki - hakika mwenyezi mungu atawapambanua baina yao siku ya kiyama.
all-llahu do t’i ndajë në ditën e gjykimit ata që besojnë, ebrenjt, sabejt, krishterët, mazdeistët dhe politeistët.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hakika utawakuta walio shadidi kuliko watu wote katika uadui kwa walio amini ni mayahudi na washirikina. na utawakuta walio karibu mno kwa mapenzi ni wale wanao sema: sisi ni manasara.
ti me siguri do të shohësh se armiqtë më të flaktë të besimtarëve janë ebrejt dhe politeistët; dhe gjithsesi do të shohish se dashamirë më të afërt për besimtarët janë ata që thonë: “ne jemi të krishterë”!, për shkak se në mesin e tyre ka klerikë dhe murgë, dhe se ata nuk bëjnë mendjemadhësi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hakika walio amini, na mayahudi na masabii na wakristo, walio muamini mwenyezi mungu, na siku ya mwisho, na wakatenda mema, basi hawatakuwa na khofu wala hawatahuzunika.
ata që besojnë, madje hebrenjt, të krishterët dhe sabi’inët; - kushdo që beson perëndinë (si është urdhëruar), jetën tjetër dhe punon vepra të mira, për ta nuk ka kurrfarë droje as mërzie.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hakika sisi tuliteremsha taurati yenye uwongofu na nuru, ambayo kwayo manabii walio nyenyekea kiislamu, na wachamngu, na wanazuoni, waliwahukumu mayahudi; kwani walikabidhiwa kukihifadhi kitabu cha mwenyezi mungu.
ne e kemi shpallur tevratin në të cilin ka udhëzime dhe dritë. me këtë kanë marrë vendime profetët, që ishin të përulurit e all-llahut, ndaj atyre, që ishin ebrej.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ewe mtume! wasikuhuzunishe wa fanyao haraka kukufuru, miongoni mwa wanao sema kwa vinywa vyao: tumeamini, na hali nyoyo zao hazikuamini, na miongoni mwa mayahudi, wanao sikiliza kwa ajili ya uwongo, wanao sikiliza kwa ajili ya watu wengine wasio kufikia.
o profet, le të mos brengosë ty puna e atyre që shpejtojnë për në mosbesim, të cilët me gojë të vetë thonë: “besojmë!” por zemrat e tyre nuk besojnë. ka nga ata ebrej të cilët më shumë dëgjojnë trillimet dhe me ëndje i pranojnë fjalët e huaja, e te ti nuk vijnë.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: