Şunu aradınız:: barua (Svahili - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swahili

Maori

Bilgi

Swahili

barua

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

Maori

Bilgi

Svahili

halafu mkuu huyo wa jeshi akaandika barua hivi:

Maori

a i tuhituhia e ia he pukapuka, ka penei

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

niliwaandikia katika barua yangu msishirikiane na wazinzi.

Maori

i tuhituhi atu ahau ki a koutou i roto i te pukapuka, kia kaua e whakahoa ki nga tangata puremu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

nami tertio, ninayeandika barua hii nawasalimuni katika bwana.

Maori

ko ahau tenei, ko teretiu, ko te kaituhituhi o tenei pukapuka, te oha atu nei ki a koutou i roto i te ariki

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

walipoisoma hiyo barua, maneno yake yaliwatia moyo, wakafurahi sana.

Maori

a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

nawahimizeni kwa jina la bwana muwasomee ndugu zetu wote barua hii.

Maori

he tohe atu tenei naku ki a koutou i runga i te ariki, kia korerotia tenei pukapuka ki nga teina tapu katoa

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

sipendi mfikiri kwamba nataka kuwatisha ninyi kwa barua zangu.

Maori

kia kaua ahau e meatia e whakawehi ana i a koutou ki aku pukapuka

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

walipofika kaisarea walimpa mkuu wa mkoa ile barua na kumweka paulo chini ya mamlaka yake.

Maori

a, no te taenga o era ki hiharia, ka hoatu te pukapuka ki te kawana, a whakaturia ana a paora ki tona aroaro

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

ninyi wenyewe ni barua yetu; barua iliyoandikwa mioyoni mwetu kila mtu aione na kuisoma.

Maori

ko koutou ta matou pukapuka, he mea tuhituhi ki o matou ngakau, e kitea ana, e korerotia ana e nga tangata katoa

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

felisi alipoisoma hiyo barua aliwauliza paulo ametoka mkoa gani. alipofahamishwa kwamba alikuwa ametoka mkoa wa kilikia,

Maori

a, no te tirohanga iho o te kawana, ka ui, no tehea kawanatanga ia; a, i tona rongonga no kirikia ia

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

baada ya kuwaaga, hao wajumbe walielekea antiokia ambako waliita mkutano wa waumini, wakawapa hiyo barua.

Maori

a, no to ratou tukunga atu, ka haere ki anatioka: na ka huihuia te mano, ka hoatu te pukapuka

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

basi, ndugu, nawasihi mpokee kwa utulivu ujumbe huu wa kuwatieni moyo. hii ni barua fupi tu ambayo nimewaandikieni.

Maori

he kupu ano tenei naku ki a koutou, e oku teina, ata whakarangona mai te kupu whakahau: he torutoru nei hoki nga kupu kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koutou

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

niliandika barua fupi kwa hilo kanisa; lakini diotrefe, ambaye hupenda kuwa kiongozi wao, hataki kabisa kunisikiliza.

Maori

i tuhituhi atu ahau ki te hahi: otira kahore matou e manakohia mai e rioterepi, ko tana hoki e pai ai ko ia kia meinga hei tuatahi mo ratou

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

lakini nimewaandikia hapa na pale katika barua hii bila woga, nipate kuwakumbusheni juu ya mambo fulani. nimefanya hivyo kwa sababu ya neema aliyonijalia mungu

Maori

otiia i nui ake ai toku maia ki te tuhituhi penei ki a koutou, e oku teina, he whakamahara ano i a koutou, he mea na te aroha noa kua homai nei ki ahau e te atua

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

mkisha soma barua hii, hakikisheni kwamba inasomwa na wakristo wa laodikea; na ninyi fanyeni mpango mpate kuisoma barua waliyoipata kwao.

Maori

a ka korerotia tenei pukapuka ki a koutou, meinga kia korerotia ano hoki i roto i te hahi o nga raorikia; korerotia ano hoki e koutou tera i tuhia mai i raorikia

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

maana, hata kama kwa barua ile yangu nimewahuzunisha, sioni sababu ya kujuta. naam, naona kwamba barua hiyo iliwatia huzuni lakini kwa muda.

Maori

ahakoa hoki i whakapouritia koutou e ahau ki taku pukapuka, kahore ahau i te mea e he ana ahau, ahakoa i mahara pera i mua ra: kua kite nei hoki ahau na taua pukapuka koutou i mea kia pouri, ara pouri potopoto nei

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

wao wakamwambia, "sisi hatujapokea barua yoyote kutoka yudea, wala hakuna ndugu yeyote aliyefika hapa na kutoa habari rasmi au kusema chochote kibaya juu yako.

Maori

na ko ta ratou meatanga ki a ia, kahore he pukapuka mou i tae mai ki a matou i huria, kahore ano tetahi o nga tuakana i haere mai nei i kawe kupu mai, i korero mai ranei i tetahi kino mou

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

nimewaandikieni barua hii fupi kwa msaada wa silwano, ndugu ambaye namjua na kumwamini. nataka kuwapeni moyo na kushuhudia kwamba jambo hili ni neema ya mungu kweli. kaeni imara katika neema hiyo.

Maori

kua tuhituhia atu nei e ahau etahi kupu torutoru, hei maunga atu ma hirawanu: he teina pono ia no koutou ki toku whakaaro: he whakahau atu tenei, he whakaatu naku, ko te tino aroha noa tenei o te atua e tu nei koutou

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

lakini kama nikicheleweshwa, basi, barua hii itakufahamisha mwenendo tunaopaswa kuwa nao katika nyumba ya mungu, ambayo ni kanisa la mungu aliye hai, na ambalo ni nguzo na msingi wa ukweli.

Maori

ki te roa ia ahau, kia matau ai koe ki te tikanga mo tau mahi i roto i te whare o te atua, ko te hahi nei ia a te atua ora, ko te pou, ko te turanga o te pono

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

ni dhahiri kwamba ninyi ni barua ya kristo aliyoipeleka kwa mikono yetu. barua yenyewe imeandikwa si kwa wino, bali kwa roho wa mungu hai; imeandikwa si juu ya kipande cha jiwe, bali juu ya mioyo ya watu.

Maori

kua marama na hoki, ko koutou he pukapuka na te karaiti, he mea minita na matou, ehara i te mea tuhituhi ki te mangumangu, engari ki te wairua o te atua ora; he teka ki nga papa kohatu, engari ki runga ki nga papa kikokiko o te ngakau

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

kuhusu wale watu wa mataifa mengine ambao wamekuwa waumini, tumekwisha wapelekea barua tukiwaambia mambo tuliyoamua: wasile chochote kilichotambikiwa miungu ya uongo, wasinywe damu, wasile nyama ya mnyama aliyenyongwa, na wajiepushe na uasherati."

Maori

tena ko nga tauiwi kua whakapono, kua tuhituhi atu matou, kua whakatakoto tikanga atu, kia tupato ratou i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, i te toto, i te mea kua notia te kaki, i te moe tahae

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,742,998,068 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam