Şunu aradınız:: wakamjibu (Svahili - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swahili

Spanish

Bilgi

Swahili

wakamjibu

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

İspanyolca

Bilgi

Svahili

ninyi mwaonaje?" wao wakamjibu, "anastahili kufa!"

İspanyolca

¿qué os parece? y ellos respondiendo dijeron: --¡es reo de muerte

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wakamjibu, "mheshimiwa, tunaomba macho yetu yafumbuliwe."

İspanyolca

le dijeron: --señor, que sean abiertos nuestros ojos

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wakamjibu, "kama huyu hangalikuwa mwovu hatungalimleta kwako."

İspanyolca

le respondieron y dijeron: --si éste no fuera malhechor, no te lo habríamos entregado

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

hapo watu wakamjibu, "una wazimu wewe! nani anataka kukuua?"

İspanyolca

la multitud respondió: --demonio tienes. ¿quién busca matarte

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

yesu akawauliza tena, "mnamtafuta nani?" wakamjibu, "yesu wa nazareti!"

İspanyolca

les preguntó, pues, de nuevo: --¿a quién buscáis? ellos dijeron: --a jesús de nazaret

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

yesu akawauliza, "mnayo mikate mingapi?" nao wakamjibu, "saba."

İspanyolca

y les preguntó: --¿cuántos panes tenéis? ellos dijeron: --siete

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

yesu akawauliza, "je, mmeelewa mambo haya yote?" wakamjibu, "naam."

İspanyolca

¿habéis entendido todas estas cosas? ellos le dijeron: --sí

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

nao wakamjibu, "mjini bethlehemu, mkoani yudea. ndivyo nabii alivyoandika:

İspanyolca

ellos le dijeron: --en belén de judea, porque así está escrito por el profeta

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wanafunzi wake wakamjibu, "unaona jinsi watu wanavyokusonga; mbona wauliza nani aliyekugusa?"

İspanyolca

sus discípulos le dijeron: --ves la multitud que te apretuja, y preguntas: "¿quién me tocó?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

yesu akawauliza, "mnayo mikate mingapi?" wakamjibu, "saba na visamaki vichache."

İspanyolca

jesús les dijo: --¿cuántos panes tenéis? ellos dijeron: --siete, y unos pocos pescaditos

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wakamjibu: kwa sababu hakuna mtu aliyetuajiri. yeye akawaambia, nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu.

İspanyolca

le dijeron: "porque nadie nos ha contratado." les dijo: "id también vosotros a la viña.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wakamjibu, "wengine wanasema wewe ni yohane mbatizaji, wengine eliya na wengine mmojawapo wa manabii."

İspanyolca

ellos respondieron: --unos, juan el bautista; otros, elías; otros, uno de los profetas

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wakamwonyesha. naye akawauliza, "sura na chapa hii ni ya nani?" wakamjibu, "ni ya kaisari."

İspanyolca

se lo trajeron, y él les dijo: --¿de quién es esta imagen y esta inscripción? le dijeron: --del césar

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wakamjibu, "wengine wanasema kuwa ni yohane mbatizaji, wengine eliya, wengine yeremia au mmojawapo wa manabii."

İspanyolca

ellos dijeron: --unos, juan el bautista; otros, elías; y otros, jeremías o uno de los profetas

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

"na nilipoimega ile mikate saba na kuwapa watu elfu nne, mlikusanya makapu mangapi ya makombo?" wakamjibu, "saba."

İspanyolca

--y cuando repartí los siete panes entre los cuatro mil, ¿cuántas cestas llenas de pedazos recogisteis? ellos dijeron: --siete

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

basi, yesu akawauliza, "vijana, hamjapata samaki wowote sio?" wao wakamjibu, "la! hatujapata kitu."

İspanyolca

entonces jesús les dijo: --hijitos, ¿no tenéis nada de comer? le contestaron: --no

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

wayahudi wakamjibu, "hatukupigi mawe kwa ajili ya tendo jema, ila kwa sababu ya kukufuru! maana wajifanya kuwa mungu hali wewe ni binadamu tu."

İspanyolca

los judíos le respondieron: --no te apedreamos por obra buena, sino por blasfemia y porque tú, siendo hombre, te haces dios

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

nao wakamjibu, "wengine wanasema kuwa wewe ni yohane mbatizaji, wengine wanasema wewe ni eliya, hali wengine wanasema kuwa wewe ni mmoja wa manabii wa kale ambaye amefufuka."

İspanyolca

respondiendo ellos dijeron: --unos, que juan el bautista; otros, que elías; y otros, que alguno de los antiguos profetas ha resucitado

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

naye akawajibu, "mambo gani?" wao wakamjibu, "mambo yaliyompata yesu wa nazareti. yeye alikuwa nabii mwenye uwezo wa kutenda na kufundisha mbele ya mungu na mbele ya watu wote.

İspanyolca

entonces él dijo: --¿qué cosas? y ellos dijeron: --de jesús de nazaret, que era un hombre profeta, poderoso en obras y en palabra delante de dios y de todo el pueblo

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,788,484,259 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam