İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ali godolija, sin ahikamov, reèe joananu sinu karijinom: nemoj to èiniti, jer nije istina ta kae za ismaila.
aber gedalja, der sohn ahikams, sprach zu johanan, dem sohn kareahs: du sollst das nicht tun; es ist nicht wahr, was du von ismael sagst.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sefatija, sin matanov i godolija sin pashorov i juhal sin selemijin i pashor sin malhijin, èue reèi koje govori jeremija svemu narodu rekavi:
es hörten aber sephatja, der sohn matthans, und gedalja, der sohn pashurs, und juchal, der sohn selemjas, und pashur, der sohn malchias, die reden, so jeremia zu allem volk redete und sprach:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i rekoe mu: zna li da je valis car sinova amonovih poslao ismaila sina netanijinog da te ubije? ali im ne poverova godolija, sin ahikamov.
und sprachen zu ihm: weißt du auch, daß baalis, der könig der kinder ammon, gesandt hat ismael, den sohn nethanjas, daß er dich soll erschlagen? das wollte ihnen aber gedalja, der sohn ahikams, nicht glauben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i godolija se zakle njima i ljudima njihovim i reèe: ne bojte se slube haldejima; sedite u zemlji i sluite caru vavilonskom, i biæe vam dobro.
und gedalja schwur ihnen und ihren männern und sprach zu ihnen: fürchtet euch nicht, untertan zu sein den chaldäern; bleibet im lande und seid untertänig dem könig von babel, so wird's euch wohl gehen!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i zakle se godolija sin ahikama sina safanovog njima i ljudima njihovim govoreæi: ne bojte se slube haldejcima; ostanite u zemlji, i sluite caru vavilonskom, i dobro æe vam biti.
und gedalja, der sohn ahikams, des sohnes saphans, tat ihnen und ihren männern einen eid und sprach: fürchtet euch nicht, daß ihr den chaldäern untertan sein sollt; bleibt im lande und seid dem könig zu babel untertan, so wird's euch wohl gehen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: