İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
gospod se vrlo razgnevi na oce vae.
rozhněval se hospodin na otce vaše velice.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i car david èuvi sve ovo razgnevi se vrlo.
a uslyšev král david o těch všech věcech, rozhněval se náramně.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i razgnevi se onda gospod, i zakle se govoreæi:
Čímž popuzen jsa k hněvu hospodin v den ten, přisáhl, řka:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bog èu i razgnevi se i rasrdi se na izrailja veoma.
slyšel bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal izraele,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i izrailj prionu uz velfegora; i razgnevi se gospod na izrailja.
i připojil se lid izraelský k modle belfegor, a popudila se prchlivost hospodinova proti izraelovi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i èu gospod glas reèi vaih, i razgnevi se i zakle se govoreæi:
uslyšel pak hospodin hlas řečí vašich, a rozhněval se, a přisáhl, řka:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kad èu zevul, upravitelj gradski, reèi gala sina evedovog, razgnevi se vrlo.
uslyšav pak zebul, úředník města toho, slova gále syna ebedova, rozhněval se náramně.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i razgnevi se gospodar njegov, i predade ga muèiteljima dok ne plati sav dug svoj.
i rozhněvav se pán jeho, dal jej katům, dokudž by nezaplatil všeho, což mu byl dlužen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato se razgnevi gospod na izrailja, te ih dade u ruke filistejima i u ruke sinovima amonovim.
protož roznítila se prchlivost hospodinova na izraele, a vydal je v ruku filistinských a v ruku ammonitských,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato se gospod razgnevi na tu zemlju, i pusti na nju sva prokletstva napisana u ovoj knjizi.
i rozhněvala se prchlivost hospodinova na tu zemi, tak že uvedl na ni všecko zlořečení zapsané v knize této.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato se gospod razgnevi vrlo na izrailja, i odbaci ih od sebe, te ne osta nego samo pleme judino.
protož rozhněval se hospodin náramně na izraele, a zahnal je od tváři své, nezanechav z nich nic, kromě samého pokolení judova.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i gospod se razgnevi na uzu, i udari ga to se mai rukom za kovèeg, te umre onde pred bogom.
protož rozhněval se hospodin na uzu a zabil jej, proto že vztáhl ruku svou k truhle; a umřel tu před bohem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a elijuj, sin varahilov od vuza, roda ramovog, razgnevi se na jova to se sam gradjae pravedniji od boga;
tedy rozpáliv se hněvem elihu, syn barachele buzitského z rodu syrského, na joba, rozhněval se, proto že spravedlivější pravil býti duši svou nad boha.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te se danas odvraæate od gospoda, i odmeæete se danas od gospoda, da se sutra razgnevi na sav zbor izrailjev?
Že vy přes to odvracujete se dnes, abyste nešli za hospodinem? i stane se, poněvadž vy dnes odporujete hospodinu, že on zítra na všecko shromáždění izraelské rozhěvá se.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i razgnevi se zmija na enu, i otide da se pobije sa ostalim semenom njenim, koje dri zapovesti boije i ima svedoèanstvo isusa hrista.
ozhněval se drak na tu ženu, a šel bojovati s jinými z semene jejího, kteříž ostříhají přikázání božích a mají svědectví ježíše krista. [ (revelation of john 12:18) i stál jsem na písku mořském. ]
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali se gospod razgnevi na me za vae reèi, i zakle se da neæu preæi preko jordana ni uæi u dobru zemlju, koju ti gospod bog tvoj daje u nasledstvo.
ale na mne rozhněval se hospodin příčinou vaší, a přisáhl, že nepřejdu jordánu, ani nevejdu do země té výborné, kterouž hospodin bůh tvůj dává tobě v dědictví.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kad dodje blizu logora, ugleda tele i igre, te se razgnevi mojsije, i baci iz ruku svojih ploèe, i razbi ih pod gorom.
i stalo se, když se přiblížil k stanům, že uzřel tele a tance. a rozhněvav se mojžíš velmi, povrhl z rukou svých dsky, a rozrazil je pod horou.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako se razgnevi car i reèe ti: zato ste ili tako blizu grada da se bijete? zar niste znali kako se strelja s grada?
při čemž jestliže se popudí prchlivost královská a řekne-liť: proč jste přistoupili k městu, bojujíce? zdaliž jste nevěděli, že házejí se zdi?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali se ogreie sinovi izrailjevi o prokletinju, jer ahan sin harmije sina zavdije sina zarinog od plemena judinog, uze od prokletih stvari; zato se razgnevi gospod na sinove izrailjeve.
zhřešili pak synové izraelští přestoupením při věcech proklatých; nebo achan, syn charmi, syna zabdi, syna záre, z pokolení juda, vzal něco z věcí proklatých. pročež rozpálila se prchlivost hospodinova na syny izraelské.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada se razgnevi gospod na amasiju, i posla k njemu proroka, koji mu reèe: zato trai bogove tog naroda, koji ne izbavie svoj narod iz tvoje ruke?
a protož rozhněval se náramně hospodin na amaziáše, a poslal k němu proroka,kterýž jemu řekl: proč hledáš bohů lidu toho, kteříž nevytrhli lidu svého z ruky tvé?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: