İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bezumlje je radost bezumniku, a razuman èovek hodi pravo.
i oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bezumniku je ala èiniti zlo, a razuman èovek dri se mudrosti.
dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo dui njegovoj.
dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovom, da ne bude i ti kao on.
svara icke dåren efter hans oförnuft, så att du icke själv bliver honom lik.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bezumniku se èini prav put njegov; ali ko slua savet, mudar je.
den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato rekoh u srcu svom: meni æe biti kao bezumniku to biva; ta æe mi dakle pomoæi to sam mudar? i rekoh u srcu svom: i to je tatina.
då sade jag i mitt hjärta: »såsom det går dåren, så skall det ock gå mig; vad gagn har då därav att jag är förmer i vishet?» och jag sade i mitt hjärta att också detta var fåfänglighet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: