İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Öyle ki, önceden kin beslemediği bir komşusunu istemeyerek öldüren biri bu kentlerden birine kaçıp canını kurtarabilsin.
para que huya allí el homicida que mate a su prójimo por accidente, sin haberle tenido previamente aversión. al huir a cualquiera de estas ciudades, podrá salvar su vida
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sığınak kentler olarak bazı kentler seçin. Öyle ki, istemeyerek birini öldüren kişi oraya kaçabilsin;
escogeréis para vosotros ciudades que os servirán como ciudades de refugio, a donde pueda huir el homicida que accidentalmente hiera de muerte a alguno
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sonra duman halinde olan göğe yöneldi, ona ve yerküreye: İsteyerek veya istemeyerek, gelin! dedi.
luego, se dirigió al cielo, que era humo, y dijo a éste y a la tierra: «¡venid, queráis o no!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
göklerde ve yerde kim varsa o'nundur. onların hepsi, isteyerek veya istemeyerek o’na itaat ederler.
suyos son quienes están en los cielos y en la tierra. todos le obedecen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o münafıklara şunu da de ki; gerek isteyerek, gerek istemeyerek infak edip durun. o infak ettikleriniz sizden hiçbir zaman kabul edilmeyecektir.
di: «da lo mismo que deis limosna a gusto o a disgusto, pues no se os ha de aceptar, ya que sois gente perversa».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sonra, duman halinde olan göğe yöneldi; böylece ona ve yere dedi ki: "İsteyerek veya istemeyerek gelin."
luego, se dirigió al cielo, que era humo, y dijo a éste y a la tierra: «¡venid, queráis o no!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sonra duman halindeki göğe yönelerek ona ve yere, "İsteyerek veya istemeyerek (kaostan çıkıp) gelin," dedi.
luego, se dirigió al cielo, que era humo, y dijo a éste y a la tierra: «¡venid, queráis o no!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
de ki: "İsteyerek veya istemeyerek infak edin; sizden kesin olarak kabul edilmeyecektir. Çünkü siz bir fasıklar topluluğu oldunuz."
di: «da lo mismo que deis limosna a gusto o a disgusto, pues no se os ha de aceptar, ya que sois gente perversa».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mal harcayışlarının kabulüne mani olan da ancak onların allah'ı ve peygamberini inkar edip kafir oluşları, namazı, ancak üşene üşene kılışları ve zorla, istemeyerek tanrı uğrunda mallarını verişleridir.
lo único que ha impedido que su limosna sea aceptada es que no creen en alá ni en su enviado, no acuden a la azalá sino perezosamente y no dan limosna sino a disgusto.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ki: İster gönül rızasiyle, ister zorla ve istemeyerek tanrı uğrunda mal harcedin, kesin olarak bu harcayışınız kabul edilmeyecek, şüphe yok ki siz, buyruktan çıkmış kötü bir topluluksunuz.
di: «da lo mismo que deis limosna a gusto o a disgusto, pues no se os ha de aceptar, ya que sois gente perversa».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
göklerde ve yerde bulunan kim varsa, gerek isteyerek, gerek istemeyerek allah'a itaat ederken, hepsi döndürülüp o’na götürülürken, onlar kalkıp allah’ın dininden başka bir din mi arıyorlar?
¿desearían una religión diferente de la de alá, cuando los que están en los cielos y en la tierra se someten a Él de grado o por fuerza? y serán devueltos a Él.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: