İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
zikir okuyanlara,
dhe ata që e lexojnë kur’anin, -
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o zikir okuyanlara,
dhe ata që e lexojnë kur’anin, -
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve o zikir okuyanlara,
dhe ata që e lexojnë kur’anin, -
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve o yolda zikir okuyanlara.
dhe ata që e lexojnë kur’anin, -
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zikir, aramızdan ona mı bırakıldı?
a, atij nga mesi jonë iu dha shpallja?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
eğer bilmiyorsanız, zikir ehline sorun.
ju (idhujtarë) pyetni pra dijetarët (e tevratit e të inxhilit) nëse ju nuk dini
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sorun, zikir ehline; eğer bilmiyorsanız:
ju (idhujtarë) pyetni pra dijetarët (e tevratit e të inxhilit) nëse ju nuk dini
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sad, zikir dolu kur'an'a andolsun;
sad. pasha kur’anin e nderuar.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bu, bereketli bir zikir'dir ki, onu indirdik.
edhe ky (kur’ani) është këshillë, është i bekuar që ne e shpallëm.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eğer bilmiyorsanız, zikir/kur'an ehline sorun.
ju (idhujtarë) pyetni pra dijetarët (e tevratit e të inxhilit) nëse ju nuk dini
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bu, âlemler için bir zikir'den başka şey değildir.
ai (kur’ani), me të vërtetë, është këshilël për tërë botën!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"zikir (kur'an), içimizden ona mı indirildi?"
a mos atij, nga mesi ynë, iu zbrit kur’ani?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu zikir'den okuduğumuzdur.
këto që po t’i lexojmë ty (o i dërguar) janë nga ajetet, janë nga kur’ani i pa të meta (i rrezistueshëm).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah size bir zikir/bir uyarıcı/bir düşündürücü indirmiştir.
all-llahu juve u ka dërguar shpallje,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zikir'li (uyarıcı, şerefli) kur'an'a andolsun,
pasha kur’anin e madhërishëm.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"o kur'ân, bütün âlemler için bir zikir, bir öğüttür. "
ai (kur’ani), me të vërtetë, është këshilël për tërë botën!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
oysaki o zikir/kur'an âlemler için bir öğütten başka şey değildir.
ai nuk është tjetër vetëm se vërejtje për tërë botërat!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaf. zikir'li (uyarıcı, şerefli) kur'an'a andolsun,
kaf, pasha kur’anin e lavdishëm (do të ringjalleni)!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kendisine o zikir/kur'an indirilen! sen gerçekten tam bir delisin."
ata thanë: “o ti, që të është shpallë kur’ani, ti je, me të vërtetë, i marrë!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sana geçmişlerin haberlerinden bir bölümünü böylece aktarıyoruz. gerçekten, sana katımız'dan bir zikir verdik.
dhe ashtu ne të rrëfejmë disa lajme për atë çka ka kaluar dhe të shpallim nga ana jonë kur’anin.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: